11:1
|
以色列众人聚集到希伯仑见大卫,说:「我们原是你的骨肉。
|
|
Then all Israel gathered themselves to David unto Hebron, saying, Behold, we are thy bone and thy flesh.
|
11:2
|
从前扫罗作王的时候,率领以色列人出入的是你;耶和华你的神也曾应许你说:『你必牧养我的民以色列,作以色列的君。』」
|
|
In times past, even when Saul was king, it was thou that leddest out and broughtest in Israel: and Jehovah thy God said unto thee, Thou shalt be shepherd of my people Israel, and thou shalt be prince over my people Israel.
|
11:3
|
于是以色列的长老都来到希伯仑见大卫王。大卫在希伯仑耶和华面前与他们立约,他们就膏大卫作以色列的王,是照耶和华藉撒母耳所说的话。
|
|
So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Jehovah; and they anointed David king over Israel, according to the word of Jehovah by Samuel.
|
11:4
|
大卫和以色列众人到了耶路撒冷,就是耶布斯;那时耶布斯人住在那里。
|
|
And David and all Israel went to Jerusalem (the same is Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.
|
11:5
|
耶布斯人对大卫说:「你决不能进这地方。」然而大卫攻取锡安的保障,就是大卫的城。
|
|
And the inhabitants of Jebus said to David, Thou shalt not come in hither. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the same is the city of David.
|
11:6
|
大卫说:「谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。」洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。
|
|
And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. And Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.
|
11:7
|
大卫住在保障里,所以那保障叫作大卫城。
|
|
And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the city of David.
|
11:8
|
大卫又从米罗起,四围建筑城墙,其余的是约押修理。
|
|
And he built the city round about, from Millo even round about; and Joab repaired the rest of the city.
|
11:9
|
大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。
|
|
And David waxed greater and greater; for Jehovah of hosts was with him.
|
11:10
|
以下记录跟随大卫勇士的首领,就是奋勇帮助他得国、照着耶和华吩咐以色列人的话、与以色列人一同立他作王的。
|
|
Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to the word of Jehovah concerning Israel.
|
11:11
|
大卫勇士的数目记在下面:哈革摩尼的儿子雅朔班,他是军长的统领,一时举枪杀了三百人。
|
|
And this is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and slew them at one time.
|
11:12
|
其次是亚合人犰多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。
|
|
And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.
|
11:13
|
他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑;
|
|
He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.
|
11:14
|
这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。
|
|
And they stood in the midst of the plot, and defended it, and slew the Philistines; and Jehovah saved them by a great victory.
|
11:15
|
三十个勇士中的三个人下到盘石那里,进了亚杜兰洞见大卫;非利士的军队在利乏音谷安营。
|
|
And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the host of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.
|
11:16
|
那时大卫在山寨,非利士人的防营在伯利恒。
|
|
And David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Beth-lehem.
|
11:17
|
大卫渴想,说:「甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝!」
|
|
And David longed, and said, Oh that one would give me water to drink of the well of Beth-lehem, which is by the gate!
|
11:18
|
这三个勇士就闯过非利士人的营盘,从伯利恒城门旁的井里打水,拿来奉给大卫。他却不肯喝,将水奠在耶和华面前,
|
|
And the three brake through the host of the Philistines, and drew water out of the well of Beth-lehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David: but David would not drink thereof, but poured it out unto Jehovah,
|
11:19
|
说:「我的神啊,这三个人冒死去打水,这水好像他们的血一般,我断不敢喝!」如此,大卫不肯喝。这是三个勇士所做的事。
|
|
and said, My God forbid it me, that I should do this: shall I drink the blood of these men that have put their lives in jeopardy? for with [the jeopardy of] their lives they brought it. Therefore he would not drink it. These things did the three mighty men.
|
11:20
|
约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领;他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。
|
|
And Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and slew them, and had a name among the three.
|
11:21
|
他在这三个勇士里是最尊贵的,所以作他们的首领;只是不及前三个勇士。
|
|
Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain: howbeit he attained not to the [first] three.
|
11:22
|
有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事:他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,
|
|
Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, he slew the two [sons of] Ariel of Moab: he went down also and slew a lion in the midst of a pit in time of snow.
|
11:23
|
又杀了一个埃及人。埃及人身高五肘,手里拿着枪,枪杆粗如织布的机轴;比拿雅只拿着棍子下去,从埃及人手里夺过枪来,用那枪将他刺死。
|
|
And he slew an Egyptian, a man of great stature, five cubits high; and in the Egyptian`s hand was a spear like a weaver`s beam; and he went down to him with a staff, and plucked the spear out of the Egyptian`s hand, and slew him with his own spear.
|
11:24
|
这是耶何耶大的儿子比拿雅所行的事,就在三个勇士里得了名。
|
|
These things did Benaiah the son of Jehoiada, and had a name among the three mighty men.
|
11:25
|
他比那三十个勇士都尊贵,只是不及前三个勇士。大卫立他作护卫长。
|
|
Behold, he was more honorable than the thirty, but he attained not to the [first] three: and David set him over his guard.
|
11:26
|
军中的勇士有约押的兄弟亚撒黑,伯利恒人朵多的儿子伊勒哈难,
|
|
Also the mighty men of the armies: Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Beth-lehem,
|
11:27
|
哈律人沙玛,比伦人希利斯,
|
|
Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
|
11:28
|
提哥亚人益吉的儿子以拉,亚拿突人亚比以谢,
|
|
Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
|
11:29
|
户沙人西比该,亚合人以来,
|
|
Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
|
11:30
|
尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,
|
|
Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
|
11:31
|
便雅悯族基比亚人利拜的儿子以太,比拉顿人比拿雅,
|
|
Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
|
11:32
|
迦实溪人户莱,亚拉巴人亚比,
|
|
Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
|
11:33
|
巴路米人押斯玛弗,沙本人以利雅哈巴,
|
|
Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
|
11:34
|
基孙人哈深的众子,哈拉人沙基的儿子约拿单,
|
|
the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,
|
11:35
|
哈拉人沙甲的儿子亚希暗,吾珥的儿子以利法勒,
|
|
Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
|
11:36
|
米基拉人希弗,比伦人亚希雅,
|
|
Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
|
11:37
|
迦密人希斯罗,伊斯拜的儿子拿莱,
|
|
Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
|
11:38
|
拿单的兄弟约珥,哈基利的儿子弥伯哈,
|
|
Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
|
11:39
|
亚扪人洗勒,比录人拿哈莱(拿哈莱是给洗鲁雅的儿子约押拿兵器的),
|
|
Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armorbearer of Joab the son of Zeruiah,
|
11:40
|
以帖人以拉,以帖人迦立,
|
|
Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
|
11:41
|
赫人乌利亚,亚莱的儿子撒拔,
|
|
Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
|
11:42
|
流便人示撒的儿子亚第拿(他是流便支派中的一个族长,率领三十人),
|
|
Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,
|
11:43
|
玛迦的儿子哈难,弥特尼人约沙法,
|
|
Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,
|
11:44
|
亚施他拉人乌西亚,亚罗珥人何坦的儿子沙玛、耶利,
|
|
Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
|
11:45
|
提洗人申利的儿子耶迭和他的兄弟约哈,
|
|
Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
|
11:46
|
玛哈未人以利业,伊利拿安的儿子耶利拜、约沙未雅,摩押人伊特玛、
|
|
Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
|
11:47
|
以利业、俄备得,并米琐八人雅西业。
|
|
Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
|