资源 > 圣经阅读
出 埃 及 记 第 5 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040 
 
5:1 后来摩西、亚伦去对法老说:「耶和华以色列的神这样说:『容我的百姓去,在旷野向我守节。』」
And afterward Moses and Aaron came, and said unto Pharaoh, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Let my people go, that they may hold a feast unto me in the wilderness.
5:2 法老说:「耶和华是谁,使我听他的话,容以色列人去呢?我不认识耶和华,也不容以色列人去!」
And Pharaoh said, Who is Jehovah, that I should hearken unto his voice to let Israel go? I know not Jehovah, and moreover I will not let Israel go.
5:3 他们说:「希伯来人的神遇见了我们。求你容我们往旷野去,走三天的路程,祭祀耶和华我们的神,免得他用瘟疫、刀兵攻击我们。」
And they said, The God of the Hebrews hath met with us: let us go, we pray thee, three days` journey into the wilderness, and sacrifice unto Jehovah our God, lest he fall upon us with pestilence, or with the sword.
5:4 埃及王对他们说:「摩西、亚伦!你们为什么叫百姓旷工呢?你们去担你们的担子吧!」
And the king of Egypt said unto them, Wherefore do ye, Moses and Aaron, loose the people from their works? get you unto your burdens.
5:5 又说:「看哪,这地的以色列人如今众多,你们竟叫他们歇下担子!」
And Pharaoh said, Behold, the people of the land are now many, and ye make them rest from their burdens.
5:6 当天,法老吩咐督工的和官长说:
And the same day Pharaoh commanded the taskmasters of the people, and their officers, saying,
5:7 「你们不可照常把草给百姓做砖,叫他们自己去捡草。
Ye shall no more give the people straw to make brick, as heretofore: let them go and gather straw for themselves.
5:8 他们素常做砖的数目,你们仍旧向他们要,一点不可减少;因为他们是懒惰的,所以呼求说:『容我们去祭祀我们的神。』
And the number of the bricks, which they did make heretofore, ye shall lay upon them; ye shall not diminish aught thereof: for they are idle; therefore they cry, saying, Let us go and sacrifice to our God.
5:9 你们要把更重的工夫加在这些人身上,叫他们劳碌,不听虚谎的言语。」
Let heavier work be laid upon the men, that they may labor therein; and let them not regard lying words.
5:10 督工的和官长出来对百姓说:「法老这样说:『我不给你们草。
And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw.
5:11 你们自己在那里能找草,就往那里去找吧!但你们的工一点不可减少。』」
Go yourselves, get you straw where ye can find it: for nought of your work shall be diminished.
5:12 于是百姓散在埃及遍地,捡碎稓当作草。
So the people were scattered abroad throughout all the land of Egypt to gather stubble for straw.
5:13 督工的催着说:「你们一天当完一天的工,与先前有草一样。」
And the taskmasters were urgent saying, Fulfil your works, [your] daily tasks, as when there was straw.
5:14 法老督工的,责打他所派以色列人的官长,说:「你们昨天今天为什么没有照向来的数目做砖、完你们的工作呢?」
And the officers of the children of Israel, whom Pharaoh`s taskmasters had set over them, were beaten, and demanded, Wherefore have ye not fulfilled your task both yesterday and to-day, in making brick as heretofore?
5:15 以色列人的官长就来哀求法老说:「为什么这样待你的仆人?
Then the officers of the children of Israel came and cried unto Pharaoh, saying, Wherefore dealest thou thus with thy servants?
5:16 督工的不把草给仆人,并且对我们说:『做砖吧!』看哪,你仆人挨了打,其实是你百姓的错。」
There is no straw given unto thy servants, and they say to us, Make brick: and, behold, thy servants are beaten; but the fault it in thine own people.
5:17 但法老说:「你们是懒惰的!你们是懒惰的!所以说:『容我们去祭祀耶和华。』
But he said, Ye are idle, ye are idle: therefore ye say, Let us go and sacrifice to Jehovah.
5:18 现在你们去做工吧!草是不给你们的,砖却要如数交纳。」
Go therefore now, and work; for there shall no straw be given you, yet shall ye deliver the number of bricks.
5:19 以色列人的官长听说「你们每天做砖的工作一点不可减少」,就知道是遭遇祸患了。
And the officers of the children of Israel did see that they were in evil case, when it was said, Ye shall not diminish aught from your bricks, [your] daily tasks.
5:20 他们离了法老出来,正遇见摩西、亚伦站在对面,
And they met Moses and Aaron, who stood in the way, as they came forth from Pharaoh:
5:21 就向他们说:「愿耶和华鉴察你们,施行判断;因你们使我们在法老和他臣仆面前有了臭名,把刀递在他们手中杀我们。」
and they said unto them, Jehovah look upon you, and judge: because ye have made our savor to be abhorred in the eyes of Pharaoh, and in the eyes of his servants, to put a sword in their hand to slay us.
5:22 摩西回到耶和华那里,说:「主啊,你为什么苦待这百姓呢?为什么打发我去呢?
And Moses returned unto Jehovah, and said, Lord, wherefore hast thou dealt ill with this people? why is it that thou hast sent me?
5:23 自从我去见法老,奉你的名说话,他就苦待这百姓,你一点也没有拯救他们。」
For since I came to Pharaoh to speak in thy name, he hath dealt ill with this people; neither hast thou delivered thy people at all.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  出 埃 及 记 第 5 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们