资源 > 圣经阅读
以 赛 亚 书 第 32 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066 
 
32:1 看哪,必有一王凭公义行政;必有首领藉公平掌权。
Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in justice.
32:2 必有一人像避风所和避暴雨的隐密处,又像河流在干旱之地,像大盘石的影子在疲乏之地。
And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the tempest, as streams of water in a dry place, as the shade of a great rock in a weary land.
32:3 那能看的人,眼不再昏迷;能听的人,耳必得听闻。
And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken.
32:4 冒失人的心必明白知识;结吧人的舌必说话通快。
And the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
32:5 愚顽人不再称为高明;吝啬人不再称为大方。
The fool shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful.
32:6 因为愚顽人必说愚顽话,心里想作罪孽,惯行亵渎的事,说错谬的话攻击耶和华,使饥饿的人无食可吃,使口渴的人无水可喝。
For the fool will speak folly, and his heart will work iniquity, to practise profaneness, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
32:7 吝啬人所用的法子是恶的;他图谋恶计,用谎言毁灭谦卑人;穷乏人讲公理的时候,他也是这样行。
And the instruments of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
32:8 高明人却谋高明事,在高明事上也必永存。
But the noble deviseth noble things; and in noble things shall he continue.
32:9 安逸的妇女啊,起来听我的声音!无虑的女子啊,侧耳听我的言语!
Rise up, ye women that are at ease, [and] hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
32:10 无虑的女子啊,再过一年多,必受骚扰;因为无葡萄可摘,无果子(或作:禾稼)可收。
For days beyond a year shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
32:11 安逸的妇女啊,要战兢;无虑的女子啊,要受骚扰。脱去衣服,赤着身体,腰束麻布。
Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] upon your loins.
32:12 他们必为美好的田地和多结果的葡萄树,搥胸哀哭。
They shall smite upon the breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine.
32:13 荆棘蒺藜必长在我百姓的地上,又长在欢乐的城中和一切快乐的房屋上。
Upon the land of my people shall come up thorns and briers; yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
32:14 因为宫殿必被撇下,多民的城必被离弃;山冈望楼永为洞穴,作野驴所喜乐的,为羊群的草场。
For the palace shall be forsaken; the populous city shall be deserted; the hill and the watch-tower shall be for dens for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
32:15 等到圣灵从上浇灌我们,旷野就变为肥田,肥田看如树林。
until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
32:16 那时,公平要居在旷野;公义要居在肥田。
Then justice shall dwell in the wilderness; and righteousness shall abide in the fruitful field.
32:17 公义的果效必是平安;公义的效验必是平稳,直到永远。
And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and confidence for ever.
32:18 我的百姓必住在平安的居所,安稳的住处,平静的安歇所。
And my people shall abide in a peaceable habitation, and in safe dwellings, and in quiet resting-places.
32:19 (但要降冰雹打倒树林;城必全然拆平。)
But it shall hail in the downfall of the forest; and the city shall be utterly laid low.
32:20 你们在各水边撒种、牧放牛驴的有福了!
Blessed are yet that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  以 赛 亚 书 第 32 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们