2:1
|
他对我说:「人子啊,你站起来,我要和你说话。」
|
|
And he said unto me, Son of man, stand upon thy feet, and I will speak with thee.
|
2:2
|
他对我说话的时候,灵就进入我里面,使??站起来,我便听见那位对我说话的声音。
|
|
And the Spirit entered into me when he spake unto me, and set me upon my feet; and I heard him that spake unto me.
|
2:3
|
他对我说:「人子啊,我差你往悖逆的国民以色列人那里去。他们是悖逆我的,他们和他们的列祖违背我,直到今日。
|
|
And he said unto me, Son of man, I send thee to the children of Israel, to nations that are rebellious, which have rebelled against me: they and their fathers have transgressed against me even unto this very day.
|
2:4
|
这众子面无羞耻,心里刚硬。我差你往他们那里去,你要对他们说:主耶和华如此说。
|
|
And the children are impudent and stiffhearted: I do sent thee unto them; and thou shalt say unto them, Thus saith the Lord Jehovah.
|
2:5
|
他们或听,或不听,(他们是悖逆之家),必知道在他们中间有了先知。
|
|
And they, whether they will hear, or whether they will forbear, (for they are a rebellious house,) yet shall know that there hath been a prophet among them.
|
2:6
|
人子啊,虽有荆棘和蒺藜在你那里,你又住在蝎子中间,总不要怕他们,也不要怕他们的话;他们虽是悖逆之家,还不要怕他们的话,也不要因他们的脸色惊惶。
|
|
And thou, son of man, be not afraid of them, neither be afraid of their words, though briers and thorns are with thee, and thou dost dwell among scorpions: be not afraid of their words, nor be dismayed at their looks, though they are a rebellious house.
|
2:7
|
他们或听,或不听,你只管将我的话告诉他们;他们是极其悖逆的。
|
|
And thou shalt speak my words unto them, whether they will hear, or whether they will forbear; for they are most rebellious.
|
2:8
|
「人子啊,要听我对你所说的话,不要悖逆像那悖逆之家,你要开口吃我所赐给你的。」
|
|
But thou, son of man, hear what I say unto thee; be not thou rebellious like that rebellious house: open thy mouth, and eat that which I give thee.
|
2:9
|
我观看,见有一只手向我伸出来,手中有一书卷。
|
|
And when I looked, behold, a hand was put forth unto me; and, lo, a roll of a book was therein;
|
2:10
|
他将书卷在我面前展开,内外都写着字,其上所写的有哀号、叹息、悲痛的话。
|
|
And he spread it before me: and it was written within and without; and there were written therein lamentations, and mourning, and woe.
|