资源 > 圣经阅读
约 珥 书 第 3 章 001  002  003 
 
3:1 「到那日,我使犹大和耶路撒冷被掳之人归回的时候,
For, behold, in those days, and in that time, when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
3:2 我要聚集万民,带他们下到约沙法谷,在那里施行审判;因为他们将我的百姓,就是我的产业以色列,分散在列国中,又分取我的地土,
I will gather all nations, and will bring them down into the valley of Jehoshaphat; and I will execute judgment upon them there for my people and for my heritage Israel, whom they have scattered among the nations: and they have parted my land,
3:3 且为我的百姓拈阄,将童子换妓女,卖童女买酒喝。
and have cast lots for my people, and have given a boy for a harlot, and sold a girl for wine, that they may drink.
3:4 「推罗、西顿,和非利士四境的人哪,你们与我何干?你们要报复我吗?若报复我,我必使报应速速归到你们的头上。
Yea, and what are ye to me, O Tyre, and Sidon, and all the regions of Philistia? will ye render me a recompense? and if ye recompense me, swiftly and speedily will I return your recompense upon your own head.
3:5 你们既然夺取我的金银,又将我可爱的宝物带入你们宫殿(或作:庙中),
Forasmuch as ye have taken my silver and my gold, and have carried into your temples my goodly precious things,
3:6 并将犹大人和耶路撒冷人卖给希利尼人(原文作雅完人),使他们远离自己的境界。
and have sold the children of Judah and the children of Jerusalem unto the sons of the Grecians, that ye may remove them far from their border;
3:7 我必激动他们离开你们所卖到之地,又必使报应归到你们的头上。
behold, I will stir them up out of the place whither ye have sold them, and will return your recompense upon your own head;
3:8 我必将你们的儿女卖在犹大人的手中,他们必卖给远方示巴国的人。这是耶和华说的。」
and I will sell your sons and your daughters into the hand of the children of Judah, and they shall sell them to the men of Sheba, to a nation far off: for Jehovah hath spoken it.
3:9 当在万民中宣告说:要预备打仗;激动勇士,使一切战士上前来。
Proclaim ye this among the nations; prepare war; stir up the mighty men; let all the men of war draw near, let them come up.
3:10 要将犁头打成刀剑,将镰刀打成戈矛;软弱的要说:我有勇力。
Beat your plowshares into swords, and your pruning-hooks into spears: let the weak say, I am strong.
3:11 四围的列国啊,你们要速速地来,一同聚集。耶和华啊,求你使你的大能者降临。
Haste ye, and come, all ye nations round about, and gather yourselves together: thither cause thy mighty ones to come down, O Jehovah.
3:12 万民都当兴起,上到约沙法谷;因为我必坐在那里,审判四围的列国。
Let the nations bestir themselves, and come up to the valley of Jehoshaphat; for there will I sit to judge all the nations round about.
3:13 开镰吧!因为庄稼熟了;践踏吧!因为酒醡满了。酒池盈溢;他们的罪恶甚大。
Put ye in the sickle; for the harvest is ripe: come, tread ye; for the winepress is full, the vats overflow; for their wickedness is great.
3:14 许多许多的人在断定谷,因为耶和华的日子临近断定谷。
Multitudes, multitudes in the valley of decision! for the day of Jehovah is near in the valley of decision.
3:15 日月昏暗,星宿无光。
The sun and the moon are darkened, and the stars withdraw their shining.
3:16 耶和华必从锡安吼叫,从耶路撒冷发声,天地就震动。耶和华却要作他百姓的避难所,作以色列人的保障。
And Jehovah will roar from Zion, and utter his voice from Jerusalem; and the heavens and the earth shall shake: but Jehovah will be a refuge unto his people, and a stronghold to the children of Israel.
3:17 你们就知道我是耶和华你们的神,且又住在锡安我的圣山。那时,耶路撒冷必成为圣;外邦人不再从其中经过。
So shall ye know that I am Jehovah your God, dwelling in Zion my holy mountain: then shall Jerusalem be holy, and there shall no strangers pass through her any more.
3:18 到那日,大山要滴甜酒;小山要流奶子;犹大溪河都有水流。必有泉源从耶和华的殿中流出来,滋润什亭谷。
And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drop down sweet wine, and the hills shall flow with milk, and all the brooks of Judah shall flow with waters; and a fountain shall come forth from the house of Jehovah, and shall water the valley of Shittim.
3:19 埃及必然荒凉,以东变为凄凉的旷野,都因向犹大人所行的强暴,又因在本地流无辜人的血。
Egypt shall be a desolation, and Edom shall be a desolate wilderness, for the violence done to the children of Judah, because they have shed innocent blood in their land.
3:20 但犹大必存到永远;耶路撒冷必存到万代。
But Judah shall abide for ever, and Jerusalem from generation to generation.
3:21 我未曾报复(或作:洗除;下同)流血的罪,现在我要报复,因为耶和华住在锡安。
And I will cleanse their blood, that I have not cleansed: for Jehovah dwelleth in Zion.
 
001  002  003  约 珥 书 第 3 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们