6:1
|
我又举目观看,见有四辆车从两山中间出来;那山是铜山。
|
|
And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.
|
6:2
|
第一辆车套着红马,第二辆车套着黑马。
|
|
In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;
|
6:3
|
第三辆车套着白马,第四辆车套着有斑点的壮马。
|
|
and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled strong horses.
|
6:4
|
我就问与我说话的天使说:「主啊,这是什么意思?」
|
|
Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?
|
6:5
|
天使回答我说:「这是天的四风,是从普天下的主面前出来的。」
|
|
And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.
|
6:6
|
套着黑马的车往北方去,白马跟随在后;有斑点的马往南方去。
|
|
[The chariot] wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country.
|
6:7
|
壮马出来,要在遍地走来走去。天使说:「你们只管在遍地走来走去。」他们就照样行了。
|
|
And the strong went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.
|
6:8
|
他又呼叫我说:「看哪,往北方去的已在北方安慰我的心。」
|
|
Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.
|
6:9
|
耶和华的话临到我说:
|
|
And the word of Jehovah came unto me, saying,
|
6:10
|
「你要从被掳之人中取黑玳、多比雅、耶大雅的金银。这三人是从巴比伦来到西番雅的儿子约西亚的家里。当日你要进他的家,
|
|
Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon;
|
6:11
|
取这金银做冠冕,戴在约撒答的儿子大祭司约书亚的头上,
|
|
yea, take [of them] silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;
|
6:12
|
对他说,万军之耶和华如此说:看哪,那名称为大卫苗裔的,他要在本处长起来,并要建造耶和华的殿。
|
|
and speak unto him, saying, Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Jehovah;
|
6:13
|
他要建造耶和华的殿,并担负尊荣,坐在位上掌王权;又必在位上作祭司,使两职之间筹定和平。
|
|
even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.
|
6:14
|
这冠冕要归希连(就是黑玳)、多比雅、耶大雅,和西番雅的儿子贤(就是约西亚),放在耶和华的殿里为记念。」
|
|
And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.
|
6:15
|
远方的人也要来建造耶和华的殿,你们就知道万军之耶和华差遣我到你们这里来。你们若留意听从耶和华你们神的话,这事必然成就。
|
|
And they that are far off shall come and build in the temple of Jehovah; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. And [this] shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of Jehovah your God.
|