16:1
|
我对你们举荐我们的姊妹非比,他是坚革哩教会中的女执事。
|
|
I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreae:
|
16:2
|
请你们为主接待他,合乎圣徒的体统。他在何事上要你们帮助,你们就帮助他,因他素来帮助许多人,也帮助了我。
|
|
that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.
|
16:3
|
问百基拉和亚居拉安。他们在基督耶稣里与我同工,
|
|
Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,
|
16:4
|
也为我的命将自己的颈项置之度外。不但我感谢他们,就是外邦的众教会也感谢他们。
|
|
who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:
|
16:5
|
又问在他们家中的教会安。问我所亲爱的以拜尼土安;他在亚西亚是归基督初结的果子。
|
|
and [salute] the church that is in their house. Salute Epaenetus my beloved, who is the first-fruits of Asia unto Christ.
|
16:6
|
又问马利亚安;他为你们多受劳苦。
|
|
Salute Mary, who bestowed much labor on you.
|
16:7
|
又问我亲属与我一同坐监的安多尼古和犹尼亚安;他们在使徒中是有名望的,也是比我先在基督里。
|
|
Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.
|
16:8
|
又问我在主里面所亲爱的暗伯利安。
|
|
Salute Ampliatus my beloved in the Lord.
|
16:9
|
又问在基督里与我们同工的耳巴奴,并我所亲爱的士大古安。
|
|
Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.
|
16:10
|
又问在基督里经过试验的亚比利安。问亚利多布家里的人安。
|
|
Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the [household] of Aristobulus.
|
16:11
|
又问我亲属希罗天安。问拿其数家在主里的人安。
|
|
Salute Herodion my kinsman. Salute them of the [household] of Narcissus, that are in the Lord.
|
16:12
|
又问为主劳苦的土非拿氏和土富撒氏安。问可亲爱为主多受劳苦的彼息氏安。
|
|
Salute Tryphaena and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.
|
16:13
|
又问在主蒙拣选的鲁孚和他母亲安;他的母亲就是我的母亲。
|
|
Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.
|
16:14
|
又问亚逊其土、弗勒干、黑米、八罗巴、黑马,并与他们在一处的弟兄们安。
|
|
Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.
|
16:15
|
又问非罗罗古和犹利亚,尼利亚和他姊妹,同阿林巴并与他们在一处的众圣徒安。
|
|
Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.
|
16:16
|
你们亲嘴问安,彼此务要圣洁。基督的众教会都问你们安。
|
|
Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.
|
16:17
|
弟兄们,那些离间你们、叫你们跌倒、背乎所学之道的人,我劝你们要留意躲避他们。
|
|
Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.
|
16:18
|
因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语诱惑那些老实人的心。
|
|
For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.
|
16:19
|
你们的顺服已经传于众人,所以我为你们欢喜;但我愿意你们在善上聪明,在恶上愚拙。
|
|
For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.
|
16:20
|
赐平安的神快要将撒但践踏在你们脚下。愿我主耶稣基督的恩常和你们同在!
|
|
And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
|
16:21
|
与我同工的提摩太,和我的亲属路求、耶孙、所西巴德,问你们安。
|
|
Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
|
16:22
|
我这代笔写信的德丢,在主里面问你们安。
|
|
I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.
|
16:23
|
那接待我、也接待全教会的该犹问你们安。
|
|
Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.
|
16:24
|
城内管银库的以拉都,和兄弟括土问你们安。
|
|
[The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.]
|
16:25
|
惟有神能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。
|
|
Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,
|
16:26
|
这奥秘如今显明出来,而且按着永生神的命,藉众先知的书指示万国的民,使他们信服真道。
|
|
but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:
|
16:27
|
愿荣耀因耶稣基督归与独一全智的神,直到永远。阿们!
|
|
to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.
|