5:1
|
风闻在你们中间有淫乱的事。这样的淫乱连外邦人中也没有,就是有人收了他的继母。
|
|
It is actually reported that there is fornication among you, and such fornication as is not even among the Gentiles, that one [of you] hath his father`s wife.
|
5:2
|
你们还是自高自大,并不哀痛,把行这事的人从你们中间赶出去。
|
|
And ye are puffed up, and did not rather mourn, that he that had done this deed might be taken away from among you.
|
5:3
|
我身子虽不在你们那里,心却在你们那里,好像我亲自与你们同在,已经判断了行这事的人。
|
|
For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing,
|
5:4
|
就是你们聚会的时候,我的心也同在。奉我们主耶稣的名,并用我们主耶稣的权能,
|
|
in the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
|
5:5
|
要把这样的人交给撒但,败坏他的肉体,使他的灵魂在主耶稣的日子可以得救。
|
|
to deliver such a one unto Satan for the destruction of the flesh, that the spirit may be saved in the day of the Lord Jesus.
|
5:6
|
你们这自夸是不好的。岂不知一点面酵能使全团发起来吗?
|
|
Your glorying is not good. Know ye not that a little leaven leaveneth the whole lump?
|
5:7
|
你们既是无酵的面,应当把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊基督已经被杀献祭了。
|
|
Purge out the old leaven, that ye may be a new lump, even as ye are unleavened. For our passover also hath been sacrificed, [even] Christ:
|
5:8
|
所以,我们守这节不可用旧酵,也不可用恶毒(或作:阴毒)、邪恶的酵,只用诚实真正的无酵饼。
|
|
wherefore let us keep the feast, not with old leaven, neither with the leaven of malice and wickedness, but with the unleavened bread of sincerity and truth.
|
5:9
|
我先前写信给你们说,不可与淫乱的人相交。
|
|
I wrote unto you in my epistle to have no company with fornicators;
|
5:10
|
此话不是指这世上一概行淫乱的,或贪婪的,勒索的,或拜偶像的;若是这样,你们除非离开世界方可。
|
|
not at all [meaning] with the fornicators of this world, or with the covetous and extortioners, or with idolaters; for then must ye needs go out of the world:
|
5:11
|
但如今我写信给你们说,若有称为弟兄是行淫乱的,或贪婪的,或拜偶像的,或辱骂的,或醉酒的,或勒索的,这样的人不可与他相交,就是与他吃饭都不可。
|
|
but as it is, I wrote unto you not to keep company, if any man that is named a brother be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner; with such a one no, not to eat.
|
5:12
|
因为审判教外的人与我何干?教内的人岂不是你们审判的吗?
|
|
For what have I to do with judging them that are without? Do not ye judge them that are within?
|
5:13
|
至于外人有神审判他们。你们应当把那恶人从你们中间赶出去。
|
|
But them that are without God judgeth. Put away the wicked man from among yourselves.
|