资源 > 圣经阅读
启 示 录 第 8 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022 
 
8:1 羔羊揭开第七印的时候,天上寂静约有二刻。
And when he opened the seventh seal, there followed a silence in heaven about the space of half an hour.
8:2 我看见那站在神面前的七位天使,有七枝号赐给他们。
And I saw the seven angels that stand before God; and there were given unto them seven trumpets.
8:3 另有一位天使,拿着金香炉来,站在祭坛旁边。有许多香赐给他,要和众圣徒的祈祷一同献在宝座前的金坛上。
And another angel came and stood over the altar, having a golden censer; and there was given unto him much incense, that he should add it unto the prayers of all the saints upon the golden altar which was before the throne.
8:4 那香的烟和众圣徒的祈祷从天使的手中一同升到神面前。
And the smoke of the incense, with the prayers of the saints, went up before God out of the angel`s hand.
8:5 天使拿着香炉,盛满了坛上的火,倒在地上;随有雷轰、大声、闪电、地震。
And the angel taketh the censer; and he filled it with the fire of the altar, and cast it upon the earth: and there followed thunders, and voices, and lightnings, and an earthquake.
8:6 拿着七枝号的七位天使就预备要吹。
And the seven angels that had the seven trumpets prepared themselves to sound.
8:7 第一位天使吹号,就有雹子与火搀着血丢在地上;地的三分之一和树的三分之一被烧了,一切的青草也被烧了。
And the first sounded, and there followed hail and fire, mingled with blood, and they were cast upon the earth: and the third part of the earth was burnt up, and the third part of the trees was burnt up, and all green grass was burnt up.
8:8 第二位天使吹号,就有彷佛火烧着的大山扔在海中;海的三分之一变成血,
And the second angel sounded, and as it were a great mountain burning with fire was cast into the sea: and the third part of the sea became blood;
8:9 海中的活物死了三分之一,船只也坏了三分之一。
and there died the third part of the creatures which were in the sea, [even] they that had life; and the third part of the ships was destroyed.
8:10 第三位天使吹号,就有烧着的大星,好像火把从天上落下来,落在江河的三分之一和众水的泉源上。
And the third angel sounded, and there fell from heaven a great star, burning as a torch, and it fell upon the third part of the rivers, and upon the fountains of the waters;
8:11 这星名叫「茵蔯」。众水的三分之一变为茵蔯;因水变苦,就死了许多人。
and the name of the star is called Wormwood: and the third part of the waters became wormwood; and many men died of the waters, because they were made bitter.
8:12 第四位天使吹号,日头的三分之一,月亮的三分之一、星辰的三分之一都被击打,以致日月星的三分之一黑暗了,白昼的三分之一没有光,黑夜也是这样。
And the fourth angel sounded, and the third part of the sun was smitten, and the third part of the moon, and the third part of the stars; that the third part of them should be darkened, and the day should not shine for the third part of it, and the night in like manner.
8:13 我又看见一个鹰飞在空中,并听见他大声说:「三位天使要吹那其余的号。你们住在地上的民,祸哉!祸哉!祸哉!」
And I saw, and I heard an eagle, flying in mid heaven, saying with a great voice, Woe, woe, woe, for them that dwell on the earth, by reason of the other voices of the trumpet of the three angels, who are yet to sound.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  启 示 录 第 8 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们