资源 > 圣经阅读
历 代 志 上 第 16 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029 
 
16:1 众人将神的约柜请进去,安放在大卫所搭的帐幕里,就在神面前献燔祭和平安祭。
And they brought in the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt-offerings and peace-offerings before God.
16:2 大卫献完了燔祭和平安祭,就奉耶和华的名给民祝福,
And when David had made an end of offering the burnt-offering and the peace-offerings, he blessed the people in the name of Jehovah.
16:3 并且分给以色列人,无论男女,每人一个饼,一块肉,一个葡萄饼。
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a portion [of flesh], and a cake of raisins.
16:4 大卫派几个利未人在耶和华的约柜前事奉,颂扬,称谢,赞美耶和华以色列的神:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of Jehovah, and to celebrate and to thank and praise Jehovah, the God of Israel:
16:5 为首的是亚萨,其次是撒迦利雅、雅薛、示米拉末、耶歇、玛他提雅、以利押、比拿雅、俄别以东、耶利,鼓瑟弹琴;惟有亚萨敲钹,大发响声;
Asaph the chief, and second to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom, and Jeiel, with psalteries and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
16:6 祭司比拿雅和雅哈悉常在神的约柜前吹号。
and Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
16:7 那日,大卫初次藉亚萨和他的弟兄以诗歌称颂耶和华,说:
Then on that day did David first ordain to give thanks unto Jehovah, by the hand of Asaph and his brethren.
16:8 你们要称谢耶和华,求告他的名,在万民中传扬他的作为!
O give thanks unto Jehovah, call upon his name; Make known his doings among the peoples.
16:9 要向他唱诗、歌颂,谈论他一切奇妙的作为。
Sing unto him, sing praises unto him; Talk ye of all his marvellous works.
16:10 要以他的圣名夸耀;寻求耶和华的人,心中应当欢喜。
Glory ye in his holy name; Let the heart of them rejoice that seek Jehovah.
16:11 要寻求耶和华与他的能力,时常寻求他的面。
Seek ye Jehovah and his strength; Seek his face evermore.
16:12
Remember his marvellous works that he hath done, His wonders, and the judgments of his mouth,
16:13 他仆人以色列的后裔,他所拣选雅各的子孙哪,你们要记念他奇妙的作为和他的奇事,并他口中的判语。
O ye seed of Israel his servant, Ye children of Jacob, his chosen ones.
16:14 他是耶和华我们的神,全地都有他的判断。
He is Jehovah our God; His judgments are in all the earth.
16:15 你们要记念他的约,直到永远;他所吩咐的话,直到千代,
Remember his covenant for ever, The word which he commanded to a thousand generations,
16:16 就是与亚伯拉罕所立的约,向以撒所起的誓。
[The covenant] which he made with Abraham, And his oath unto Isaac,
16:17 他又将这约向雅各定为律例,向以色列定为永远的约,
And confirmed the same unto Jacob for a statute, To Israel for an everlasting covenant,
16:18 说:我必将迦南地赐给你,作你产业的分。
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, The lot of your inheritance;
16:19 当时你们人丁有限,数目稀少,并且在那地为寄居的;
When ye were but a few men in number, Yea, very few, and sojourners in it;
16:20 他们从这邦游到那邦,从这国行到那国。
And they went about from nation to nation, And from one kingdom to another people.
16:21 耶和华不容什么人欺负他们,为他们的缘故责备君王,
He suffered no man to do them wrong; Yea, he reproved kings for their sakes,
16:22 说:不可难为我受膏的人,也不可恶待我的先知!
[Saying], Touch not mine anointed ones, And do my prophets no harm.
16:23 全地都要向耶和华歌唱!天天传扬他的救恩,
Sing unto Jehovah, all the earth; Show forth his salvation from day to day.
16:24 在列邦中述说他的荣耀,在万民中述说他的奇事。
Declare his glory among the nations, His marvellous works among all the peoples.
16:25 因耶和华为大,当受极大的赞美;他在万神之上,当受敬畏。
For great is Jehovah, and greatly to be praised: He also is to be feared above all gods.
16:26 外邦的神都属虚无,惟独耶和华创造诸天。
For all the gods of the peoples are idols: But Jehovah made the heavens.
16:27 有尊荣和威严在他面前,有能力和喜乐在他圣所。
Honor and majesty are before him: Strength and gladness are in his place.
16:28 民中的万族啊,你们要将荣耀能力归给耶和华,都归给耶和华!
Ascribe unto Jehovah, ye kindreds of the peoples, Ascribe unto Jehovah glory and strength;
16:29 要将耶和华的名所当得的荣耀归给他,拿供物来奉到他面前;当以圣洁的(的:或作为)妆饰敬拜耶和华。
Ascribe unto Jehovah the glory due unto his name: Bring an offering, and come before him: Worship Jehovah in holy array.
16:30 全地要在他面前战抖,世界也坚定不得动摇。
Tremble before him, all the earth: The world also is established that it cannot be moved.
16:31 愿天欢喜,愿地快乐;愿人在列邦中说:耶和华作王了!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; And let them say among the nations, Jehovah reigneth.
16:32 愿海和其中所充满的澎湃;愿田和其中所有的都欢乐。
Let the sea roar, and the fulness thereof; Let the field exult, and all that is therein;
16:33 那时,林中的树木都要在耶和华面前欢呼,因为他来要审判全地。
Then shall the trees of the wood sing for joy before Jehovah; For he cometh to judge the earth.
16:34 应当称谢耶和华;因他本为善,他的慈爱永远长存!
O give thanks unto Jehovah; for he is good; For his lovingkindness [endureth] for ever.
16:35 要说:拯救我们的神啊,求你救我们,聚集我们,使我们脱离外邦,我们好称赞你的圣名,以赞美你为夸胜。
And say ye, Save us, O God of our salvation, And gather us together and deliver us from the nations, To give thanks unto thy holy name, And to triumph in thy praise.
16:36 耶和华以色列的神,从亘古直到永远,是应当称颂的!众民都说:「阿们!」并且赞美耶和华。
Blessed be Jehovah, the God of Israel, From everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and praised Jehovah.
16:37 大卫派亚萨和他的弟兄在约柜前常常事奉耶和华,一日尽一日的职分;
So he left there, before the ark of the covenant of Jehovah, Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day`s work required;
16:38 又派俄别以东和他的弟兄六十八人,与耶杜顿的儿子俄别以东,并何萨作守门的;
and Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
16:39
and Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of Jehovah in the high place that was at Gibeon,
16:40 且派祭司撒督和他弟兄众祭司在基遍的邱坛、耶和华的帐幕前燔祭坛上,每日早晚,照着耶和华律法书上所吩咐以色列人的,常给耶和华献燔祭。
to offer burnt-offerings unto Jehovah upon the altar of burnt-offering continually morning and evening, even according to all that is written in the law of Jehovah, which he commanded unto Israel;
16:41 与他们一同被派的有希幔、耶杜顿,和其余被选名字录在册上的,称谢耶和华,因他的慈爱永远长存。
and with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to Jehovah, because his lovingkindness [endureth] for ever;
16:42 希幔、耶杜顿同着他们吹号、敲钹,大发响声,并用别的乐器随着歌颂神。耶杜顿的子孙作守门的。
and with them Heman and Jeduthun [with] trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and [with] instruments for the songs of God; and the sons of Jeduthun to be at the gate.
16:43 于是众民各归各家;大卫也回去为家眷祝福。
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  历 代 志 上 第 16 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们