6:1
|
参巴拉、多比雅、亚拉伯人基善和我们其余的仇敌听见我已经修完了城墙,其中没有破裂之处(那时我还没有安门扇),
|
|
Now it came to pass, when it was reported to Sanballat and Tobiah, and to Geshem the Arabian, and unto the rest of our enemies, that I had builded the wall, and that there was no breach left therein; (though even unto that time I had not set up the doors in the gates;)
|
6:2
|
参巴拉和基善就打发人来见我,说:「请你来,我们在阿挪平原的一个村庄相会。」他们却想害我。
|
|
that Sanballat and Geshem sent unto me, saying, Come, let us meet together in [one of] the villages in the plain of Ono. But they thought to do me mischief.
|
6:3
|
于是我差遣人去见他们,说:「我现在办理大工,不能下去。焉能停工下去见你们呢?」
|
|
And I sent messengers unto them, saying, I am doing a great work, so that I cannot come down: why should the work cease, whilst I leave it, and come down to you?
|
6:4
|
他们这样四次打发人来见我,我都如此回答他们。
|
|
And they sent unto me four times after this sort; and I answered them after the same manner.
|
6:5
|
参巴拉第五次打发仆人来见我,手里拿着未封的信,
|
|
Then sent Sanballat his servant unto me in like manner the fifth time with an open letter in his hand,
|
6:6
|
信上写着说:「外邦人中有风声,迦施慕(就是基善,见二章十九节)也说,你和犹大人谋反,修造城墙,你要作他们的王;
|
|
wherein was written, It is reported among the nations, and Gashmu saith it, that thou and the Jews think to rebel; for which cause thou art building the wall: and thou wouldest be their king, according to these words.
|
6:7
|
你又派先知在耶路撒冷指着你宣讲,说在犹大有王。现在这话必传与王知;所以请你来,与我们彼此商议。」
|
|
And thou hast also appointed prophets to preach of thee at Jerusalem, saying, There is a king in Judah: and now shall it be reported to the king according to these words. Come now therefore, and let us take counsel together.
|
6:8
|
我就差遣人去见他,说:「你所说的这事,一概没有,是你心里捏造的。」
|
|
Then I sent unto him, saying, There are no such things done as thou sayest, but thou feignest them out of thine own heart.
|
6:9
|
他们都要使我们惧怕,意思说,他们的手必软弱,以致工作不能成就。神啊,求你坚固我的手。
|
|
For they all would have made us afraid, saying, Their hands shall be weakened from the work, that it be not done. But now, [O God], strengthen thou my hands.
|
6:10
|
我到了米希大别的孙子、第来雅的儿子示玛雅家里;那时,他闭门不出。他说:「我们不如在神的殿里会面,将殿门关锁;因为他们要来杀你,就是夜里来杀你。」
|
|
And I went unto the house of Shemaiah the son of Delaiah the son of Mehetabel, who was shut up; and he said, Let us meet together in the house of God, within the temple, and let us shut the doors of the temple: for they will come to slay thee; yea, in the night will they come to slay thee.
|
6:11
|
我说:「像我这样的人岂要逃跑呢?像我这样的人岂能进入殿里保全生命呢?我不进去!」
|
|
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being such as I, would go into the temple to save his life? I will not go in.
|
6:12
|
我看明神没有差遣他,是他自己说这话攻击我,是多比雅和参巴拉贿买了他。
|
|
And I discerned, and, lo, God had not sent him; but he pronounced this prophecy against me: and Tobiah and Sanballat had hired him.
|
6:13
|
贿买他的缘故,是要叫我惧怕,依从他犯罪,他们好传扬恶言毁谤我。
|
|
For this cause was he hired, that I should be afraid, and do so, and sin, and that they might have matter for an evil report, that they might reproach me.
|
6:14
|
我的神啊,多比雅、参巴拉、女先知挪亚底,和其余的先知要叫我惧怕,求你记念他们所行的这些事。
|
|
Remember, O my God, Tobiah and Sanballat according to these their works, and also the prophetess Noadiah, and the rest of the prophets, that would have put me in fear.
|
6:15
|
以禄月二十五日,城墙修完了,共修了五十二天。
|
|
So the wall was finished in the twenty and fifth [day] of [the month] Elul, in fifty and two days.
|
6:16
|
我们一切仇敌、四围的外邦人听见了便惧怕,愁眉不展;因为见这工作完成是出乎我们的神。
|
|
And it came to pass, when all our enemies heard [thereof], that all the nations that were about us feared, and were much cast down in their own eyes; for they perceived that this work was wrought of our God.
|
6:17
|
在那些日子,犹大的贵冑屡次寄信与多比雅,多比雅也来信与他们。
|
|
Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and [the letters] of Tobiah came unto them.
|
6:18
|
在犹大有许多人与多比雅结盟;因他是亚拉的儿子,示迦尼的女婿,并且他的儿子约哈难娶了比利迦儿子米书兰的女儿为妻。
|
|
For there were many in Judah sworn unto him, because he was the son-in-law of Shecaniah the son of Arah; and his son Jehohanan had taken the daughter of Meshullam the son of Berechiah to wife.
|
6:19
|
他们常在我面前说多比雅的善行,也将我的话传与他。多比雅又常寄信来,要叫我惧怕。
|
|
Also they spake of his good deeds before me, and reported my words to him. [And] Tobiah sent letters to put me in fear.
|