10:1
|
我又看见另有一位大力的天使从天降下,披着云彩,头上有虹,脸面像日头,两脚像火柱。
|
|
And I saw another strong angel coming down out of heaven, arrayed with a cloud; and the rainbow was upon his head, and his face was as the sun, and his feet as pillars of fire;
|
10:2
|
他手里拿着小书卷,是展开的。他右脚踏海,左脚踏地,
|
|
and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left upon the earth;
|
10:3
|
大声呼喊,好像狮子吼叫。呼喊完了,就有七雷发声。
|
|
and he cried with a great voice, as a lion roareth: and when he cried, the seven thunders uttered their voices.
|
10:4
|
七雷发声之后,我正要写出来,就听见从天上有声音说:「七雷所说的,你要封上,不可写出来。」
|
|
And when the seven thunders uttered [their voices], I was about to write: and I heard a voice from heaven saying, Seal up the things which the seven thunders uttered, and write them not.
|
10:5
|
我所看见的那踏海踏地的天使向天举起右手来,
|
|
And the angel that I saw standing upon the sea and upon the earth lifted up his right hand to heaven,
|
10:6
|
指着那创造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永远远的,起誓说:「不再有时日了(或作:不再耽延了)。」
|
|
and sware by him that liveth for ever and ever, who created the heaven and the things that are therein, and the earth and the things that are therein, and the sea and the things that are therein, that there shall be delay no longer:
|
10:7
|
但在第七位天使吹号发声的时候,神的奥秘就成全了,正如神所传给他仆人众先知的佳音。
|
|
but in the days of the voice of the seventh angel, when he is about to sound, then is finished they mystery of God, according to the good tidings which he declared to his servants the prophets.
|
10:8
|
我先前从天上所听见的那声音又吩咐我说:「你去,把那踏海踏地之天使手中展开的小书卷取过来。」
|
|
And the voice which I heard from heaven, [I heard it] again speaking with me, and saying, Go, take the book which is open in the hand of the angel that standeth upon the sea and upon the earth.
|
10:9
|
我就走到天使那里,对他说:「请你把小书卷给我。」他对我说:「你拿着吃尽了,便叫你肚子发苦,然而在你口中要甜如蜜。」
|
|
And I went unto the angel, saying unto him that he should give me the little book. And he saith unto me, Take it, and eat it up; and it shall make thy belly bitter, but in thy mouth it shall be sweet as honey.
|
10:10
|
我从天使手中把小书卷接过来,吃尽了,在我口中果然甜如蜜,吃了以后,肚子觉得发苦了。
|
|
And I took the little book out of the angel`s hand, and ate it up; and it was in my mouth sweet as honey: and when I had eaten it, my belly was made bitter.
|
10:11
|
天使(原文作他们)对我说:「你必指着多民、多国、多方、多王再说预言。」
|
|
And they say unto me, Thou must prophesy again over many peoples and nations and tongues and kings.
|