12:1
|
耶和华对亚伯兰说:「你要离开本地、本族、父家,往我所要指示你的地去。
|
|
Now Jehovah said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father`s house, unto the land that I will show thee:
|
12:2
|
我必叫你成为大国。我必赐福给你,叫你的名为大;你也要叫别人得福。
|
|
and I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make they name great; and be thou a blessing;
|
12:3
|
为你祝福的,我必赐福与他;那咒诅你的,我必咒诅他。地上的万族都要因你得福。」
|
|
and I will bless them that bless thee, and him that curseth thee will I curse: and in thee shall all the families of the earth be blessed.
|
12:4
|
亚伯兰就照着耶和华的吩咐去了;罗得也和他同去。亚伯兰出哈兰的时候年七十五岁。
|
|
So Abram went, as Jehovah had spoken unto him; and Lot went with him: and Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.
|
12:5
|
亚伯兰将他妻子撒莱和侄儿罗得,连他们在哈兰所积蓄的财物、所得的人口,都带往迦南地去。他们就到了迦南地。
|
|
And Abram took Sarai his wife, and Lot his brother`s son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.
|
12:6
|
亚伯兰经过那地,到了示剑地方、摩利橡树那里。那时迦南人住在那地。
|
|
And Abram passed through the land unto the place of Shechem, unto the oak of Moreh. And the Canaanite was then in the land.
|
12:7
|
耶和华向亚伯兰显现,说:「我要把这地赐给你的后裔。」亚伯兰就在那里为向他显现的耶和华筑了一座坛。
|
|
And Jehovah appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land: and there builded he an altar unto Jehovah, who appeared unto him.
|
12:8
|
从那里他又迁到伯特利东边的山,支搭帐棚;西边是伯特利,东边是艾。他在那里又为耶和华筑了一座坛,求告耶和华的名。
|
|
And he removed from thence unto the mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, having Beth-el on the west, and Ai on the east: and there he builded an altar unto Jehovah, and called upon the name of Jehovah.
|
12:9
|
后来亚伯兰又渐渐迁往南地去。
|
|
And Abram journeyed, going on still toward the South.
|
12:10
|
那地遭遇饥荒。因饥荒甚大,亚伯兰就下埃及去,要在那里暂居。
|
|
And there was a famine in the land: and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine was sore in the land.
|
12:11
|
将近埃及,就对他妻子撒莱说:「我知道你是容貌俊美的妇人。
|
|
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold now, I know that thou art a fair woman to look upon:
|
12:12
|
埃及人看见你必说:『这是他的妻子』,他们就要杀我,却叫你存活。
|
|
and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
|
12:13
|
求你说,你是我的妹子,使我因你得平安,我的命也因你存活。」
|
|
Say, I pray thee, thou art my sister; that it may be well with me for thy sake, and that my soul may live because of thee.
|
12:14
|
及至亚伯兰到了埃及,埃及人看见那妇人极其美貌。
|
|
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair.
|
12:15
|
法老的臣宰看见了他,就在法老面前夸奖他。那妇人就被带进法老的宫去。
|
|
And the princes of Pharaoh saw her, and praised her to Pharaoh: and the woman was taken into Pharaoh`s house.
|
12:16
|
法老因这妇人就厚待亚伯兰,亚伯兰得了许多牛、羊、骆驼、公驴、母驴、仆婢。
|
|
And he dealt well with Abram for her sake: and he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.
|
12:17
|
耶和华因亚伯兰妻子撒莱的缘故,降大灾与法老和他的全家。
|
|
And Jehovah plagued Pharaoh and his house with great plagues because of Sarai, Abram`s wife.
|
12:18
|
法老就召了亚伯兰来,说:「你这向我做的是什么事呢?为什么没有告诉我他是你的妻子?
|
|
And Pharaoh called Abram, and said, What is this that thou hast done unto me? why didst thou not tell me that she was thy wife?
|
12:19
|
为什么说他是你的妹子,以致我把他取来要作我的妻子?现在你的妻子在这里,可以带他走吧。」
|
|
why saidst thou, She is my sister, so that I took her to be my wife? now therefore behold thy wife, take her, and go thy way.
|
12:20
|
于是法老吩咐人将亚伯兰和他妻子,并他所有的都送走了。
|
|
And Pharaoh gave men charge concerning him: and they brought him on the way, and his wife, and all that he had.
|