8:1
|
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了京城的权柄(原文作母城的嚼环);
|
|
And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them: and David took the bridle of the mother city out of the hand of the Philistines.
|
8:2
|
又攻打摩押人,使他们躺卧在地上,用绳量一量:量二绳的杀了,量一绳的存留。摩押人就归服大卫,给他进贡。
|
|
And he smote Moab, and measured them with the line, making them to lie down on the ground; and he measured two lines to put to death, and one full line to keep alive. And the Moabites became servants to David, and brought tribute.
|
8:3
|
琐巴王利合的儿子哈大底谢往大河去,要夺回他的国权。大卫就攻打他,
|
|
David smote also Hadadezer the son of Rehob, king of Zobah, as he went to recover his dominion at the River.
|
8:4
|
擒拿了他的马兵一千七百,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
|
|
And David took from him a thousand and seven hundred horsemen, and twenty thousand footmen: and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
|
8:5
|
大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大底谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
|
|
And when the Syrians of Damascus came to succor Hadadezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
|
8:6
|
于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往那里去,耶和华都使他得胜。
|
|
Then David put garrisons in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
|
8:7
|
他夺了哈大底谢臣仆所拿的金盾牌,带到耶路撒冷。
|
|
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadadezer, and brought them to Jerusalem.
|
8:8
|
大卫王又从属哈大底谢的比他和比罗他城中夺取了许多的铜。
|
|
And from Betah and from Berothai, cities of Hadadezer, king David took exceeding much brass.
|
8:9
|
哈马王陀以听见大卫杀败哈大底谢的全军,
|
|
And when Toi king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadadezer,
|
8:10
|
就打发他儿子约兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大底谢(原来陀以与哈大底谢常常争战)。约兰带了金银铜的器皿来,
|
|
then Toi sent Joram his son unto king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadadezer and smitten him: for Hadadezer had wars with Toi. And [Joram] brought with him vessels of silver, and vessels of gold, and vessels of brass:
|
8:11
|
大卫王将这些器皿和他治服各国所得来的金银都分别为圣,献给耶和华,
|
|
These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and gold that he dedicated of all the nations which he subdued;
|
8:12
|
就是从亚兰、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所得来的,以及从琐巴王利合的儿子哈大底谢所掠之物。
|
|
of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah.
|
8:13
|
大卫在盐谷击杀了亚兰(或作:以东,见诗篇六十篇诗题)一万八千人回来,就得了大名;
|
|
And David gat him a name when he returned from smiting the Syrians in the Valley of Salt, even eighteen thousand men.
|
8:14
|
又在以东全地设立防营,以东人就都归服大卫。大卫无论往那里去,耶和华都使他得胜。
|
|
And he put garrisons in Edom; throughout all Edom put he garrisons, and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
|
8:15
|
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
|
|
And David reigned over all Israel; and David executed justice and righteousness unto all his people.
|
8:16
|
洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
|
|
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
|
8:17
|
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;西莱雅作书记;
|
|
and Zadok the son of Ahitub, and Ahimelech the son of Abiathar, were priests; and Seraiah was scribe;
|
8:18
|
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都作领袖。
|
|
and Benaiah the son of Jehoiada [was over] the Cherethites and the Pelethites; and David`s sons were chief ministers.
|