资源 > 圣经阅读
历 代 志 上 第 17 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029 
 
17:1 大卫住在自己宫中,对先知拿单说:「看哪,我住在香柏木的宫中,耶和华的约柜反在幔子里。」
And it came to pass, when David dwelt in his house, that David said to Nathan the prophet, Lo, I dwell in a house of cedar, but the ark of the covenant of Jehovah [dwelleth] under curtains.
17:2 拿单对大卫说:「你可以照你的心意而行,因为神与你同在。」
And Nathan said unto David, Do all that is in thy heart; for God is with thee.
17:3 当夜,神的话临到拿单,说:
And it came to pass the same night, that the word of God came to Nathan, saying,
17:4 「你去告诉我仆人大卫,说耶和华如此说:『你不可建造殿宇给我居住。
Go and tell David my servant, Thus saith Jehovah, Thou shalt not build me a house to dwell in:
17:5 自从我领以色列人出埃及,直到今日,我未曾住过殿宇,乃从这会幕到那会幕,从这帐幕到那帐幕。
for I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel, unto this day, but have gone from tent to tent, and from [one] tabernacle [to another].
17:6 凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一个士师,就是我吩咐牧养我民的说:你为何不给我建造香柏木的殿宇呢?』
In all places wherein I have walked with all Israel, spake I a word with any of the judges of Israel, whom I commanded to be shepherd of my people, saying, Why have ye not built me a house of cedar?
17:7 现在你要告诉我仆人大卫,说万军之耶和华如此说:『我从羊圈中将你召来,叫你不再跟从羊群,立你作我民以色列的君。
Now therefore thus shalt thou say unto my servant David, Thus saith Jehovah of hosts, I took thee from the sheepcote, from following the sheep, that thou shouldest be prince over my people Israel:
17:8 你无论往那里去,我常与你同在,剪除你的一切仇敌;我必使你得大名,好像世上大大有名的人一样。
and I have been with thee whithersoever thou hast gone, and have cut off all thine enemies from before thee; and I will make thee a name, like unto the name of the great ones that are in the earth.
17:9 我必为我民以色列选定一个地方,栽培他们,使他们住自己的地方,不再迁移;凶恶之子也不像从前扰害他们,
And I will appoint a place for my people Israel, and will plant them, that they may dwell in their own place, and be moved no more; neither shall the children of wickedness waste them any more, as at the first,
17:10 并不像我命士师治理我民以色列的时候一样。我必治服你的一切仇敌,并且我耶和华应许你,必为你建立家室。
and [as] from the day that I commanded judges to be over my people Israel; and I will subdue all thine enemies. Moreover I tell thee that Jehovah will build thee a house.
17:11 你寿数满足归你列祖的时候,我必使你的后裔接续你的位,我也必坚定他的国。
And it shall come to pass, when thy days are fulfilled that thou must go to be with thy fathers, that I will set up thy seed after thee, who shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.
17:12 他必为我建造殿宇;我必坚定他的国位直到永远。
He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
17:13 我要作他的父,他要作我的子;并不使我的慈爱离开他,像离开在你以前的扫罗一样。
I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my lovingkindness away from him, as I took it from him that was before thee;
17:14 我却要将他永远坚立在我家里和我国里;他的国位也必坚定,直到永远。』」
but I will settle him in my house and in my kingdom for ever; and his throne shall be established for ever.
17:15 拿单就按这一切话,照这默示告诉大卫。
According to all these words, and according to all this vision, so did Nathan speak unto David.
17:16 于是大卫王进去,坐在耶和华面前,说:「耶和华 神啊,我是谁,我的家算什么,你竟使我到这地步呢?
Then David the king went in, and sat before Jehovah; and he said, Who am I, O Jehovah God, and what is my house, that thou hast brought me thus far?
17:17 神啊,这在你眼中还看为小,又应许你仆人的家至于久远。耶和华 神啊,你看顾我好像看顾高贵的人。
And this was a small thing in thine eyes, O God; but thou hast spoken of thy servant`s house for a great while to come, and hast regarded me according to the estate of a man of high degree, O Jehovah God.
17:18 你加于仆人的尊荣,我还有何言可说呢?因为你知道你的仆人。
What can David [say] yet more unto thee concerning the honor which is done to thy servant? for thou knowest thy servant.
17:19 耶和华啊,你行了这大事,并且显明出来,是因你仆人的缘故,也是照你的心意。
O Jehovah, for thy servant`s sake, and according to thine own heart, hast thou wrought all this greatness, to make known all [these] great things.
17:20 耶和华啊,照我们耳中听见,没有可比你的,除你以外再无神。
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
17:21 世上有何民能比你的民以色列呢?你神从埃及救赎他们作自己的子民,又在你赎出来的民面前行大而可畏的事,驱逐列邦人,显出你的大名。
And what one nation in the earth is like thy people Israel, whom God went to redeem unto himself for a people, to make thee a name by great and terrible things, in driving out nations from before thy people, whom thou redeemest out of Egypt?
17:22 你使以色列人作你的子民,直到永远;你耶和华也作他们的神。
For thy people Israel didst thou make thine own people for ever; and thou, Jehovah, becamest their God.
17:23 耶和华啊,你所应许仆人和仆人家的话,求你坚定,直到永远,照你所说的而行。
And now, O Jehovah, let the word that thou hast spoken concerning thy servant, and concerning his house, be established for ever, and do as thou hast spoken.
17:24 愿你的名永远坚立,被尊为大,说:『万军之耶和华是以色列的神,是治理以色列的神。』这样,你仆人大卫的家必在你面前坚立。
And let thy name be established and magnified for ever, saying, Jehovah of hosts is the God of Israel, even a God to Israel: and the house of David thy servant is established before thee.
17:25 我的神啊,因你启示仆人说,我必为你建立家室,所以仆人大胆在你面前祈祷。
For thou, O my God, hast revealed to thy servant that thou wilt build him a house: therefore hath thy servant found [in his heart] to pray before thee.
17:26 耶和华啊,惟有你是神,你也应许将这福气赐给仆人。
And now, O Jehovah, thou art God, and hast promised this good thing unto thy servant:
17:27 现在你喜悦赐福与仆人的家,可以永存在你面前。耶和华啊,你已经赐福,还要赐福到永远。」
and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed for ever.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  历 代 志 上 第 17 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们