18:1
|
此后,大卫攻打非利士人,把他们治服,从他们手下夺取了迦特和属迦特的村庄;
|
|
And after this it came to pass, that David smote the Philistines, and subdued them, and took Gath and its towns out of the hand of the Philistines.
|
18:2
|
又攻打摩押,摩押人就归服大卫,给他进贡。
|
|
And he smote Moab; and the Moabites became servants to David, and brought tribute.
|
18:3
|
琐巴王哈大利谢(在撒母耳下八章三节是哈大底谢)往伯拉大河去,要坚定自己的国权,大卫就攻打他,直到哈马,
|
|
And David smote Hadarezer king of Zobah unto Hamath, as he went to establish his dominion by the river Euphrates.
|
18:4
|
夺了他的战车一千,马兵七千,步兵二万,将拉战车的马砍断蹄筋,但留下一百辆车的马。
|
|
And David took from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen; and David hocked all the chariot horses, but reserved of them for a hundred chariots.
|
18:5
|
大马色的亚兰人来帮助琐巴王哈大利谢,大卫就杀了亚兰人二万二千。
|
|
And when the Syrians of Damascus came to succor Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians two and twenty thousand men.
|
18:6
|
于是大卫在大马色的亚兰地设立防营,亚兰人就归服他,给他进贡。大卫无论往那里去,耶和华都使他得胜。
|
|
Then David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
|
18:7
|
他夺了哈大利谢臣仆所拿的金盾牌带到耶路撒冷。
|
|
And David took the shields of gold that were on the servants of Hadarezer, and brought them to Jerusalem.
|
18:8
|
大卫又从属哈大利谢的提巴(或作:比他)和均二城中夺取了许多的铜。后来所罗门用此制造铜海、铜柱,和一切的铜器。
|
|
And from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much brass, wherewith Solomon made the brazen sea, and the pillars, and the vessels of brass.
|
18:9
|
哈马王陀乌听见大卫杀败琐巴王哈大利谢的全军,
|
|
And when Tou king of Hamath heard that David had smitten all the host of Hadarezer king of Zobah,
|
18:10
|
就打发他儿子哈多兰去见大卫王,问他的安,为他祝福,因为他杀败了哈大利谢(原来陀乌与哈大利谢常常争战)。哈多兰带了金银铜的各样器皿来。
|
|
he sent Hadoram his son to king David, to salute him, and to bless him, because he had fought against Hadarezer and smitten him; (for Hadarezer had wars with Tou;) and [he had with him] all manner of vessels of gold and silver and brass.
|
18:11
|
大卫王将这些器皿,并从各国夺来的金银,就是从以东、摩押、亚扪、非利士、亚玛力人所夺来的,都分别为圣献给耶和华。
|
|
These also did king David dedicate unto Jehovah, with the silver and the gold that he carried away from all the nations; from Edom, and from Moab, and from the children of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
|
18:12
|
洗鲁雅的儿子亚比筛在盐谷击杀了以东一万八千人。
|
|
Moreover Abishai the son of Zeruiah smote of the Edomites in the Valley of Salt eighteen thousand.
|
18:13
|
大卫在以东地设立防营,以东人就都归服他。大卫无论往那里去,耶和华都使他得胜。
|
|
And he put garrisons in Edom; and all the Edomites became servants to David. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
|
18:14
|
大卫作以色列众人的王,又向众民秉公行义。
|
|
And David reigned over all Israel; and he executed justice and righteousness unto all his people.
|
18:15
|
洗鲁雅的儿子约押作元帅;亚希律的儿子约沙法作史官;
|
|
And Joab the son of Zeruiah was over the host; and Jehoshaphat the son of Ahilud was recorder;
|
18:16
|
亚希突的儿子撒督和亚比亚他的儿子亚希米勒作祭司长;沙威沙作书记;
|
|
and Zadok the son of Ahitub, and Abimelech the son of Abiathar, were priests; and Shavsha was scribe;
|
18:17
|
耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人。大卫的众子都在王的左右作领袖。
|
|
and Benaiah the son of Jehoiada was over the Cherethites and the Pelethites; and the sons of David were chief about the king.
|