20:1
|
拿玛人琐法回答说:
|
|
Then answered Zophar the Naamathite, and said,
|
20:2
|
我心中急躁,所以我的思念叫我回答。
|
|
Therefore do my thoughts give answer to me, Even by reason of my haste that is in me.
|
20:3
|
我已听见那羞辱我,责备我的话;我的悟性叫我回答。
|
|
I have heard the reproof which putteth me to shame; And the spirit of my understanding answereth me.
|
20:4
|
你岂不知亘古以来,自从人生在地,
|
|
Knowest thou [not] this of old time, Since man was placed upon earth,
|
20:5
|
恶人夸胜是暂时的,不敬虔人的喜乐不过转眼之间吗?
|
|
That the triumphing of the wicked is short, And the joy of the godless but for a moment?
|
20:6
|
他的尊荣虽达到天上,头虽顶到云中,
|
|
Though his height mount up to the heavens, And his head reach unto the clouds;
|
20:7
|
他终必灭亡,像自己的粪一样;素来见他的人要说:他在那里呢?
|
|
Yet he shall perish for ever like his own dung: They that have seen him shall say, Where is he?
|
20:8
|
他必飞去如梦,不再寻见,速被赶去,如夜间的异象。
|
|
He shall fly away as a dream, and shall not be found: Yea, he shall be chased away as a vision of the night.
|
20:9
|
亲眼见过他的,必不再见他;他的本处也再见不着他。
|
|
The eye which saw him shall see him no more; Neither shall his place any more behold him.
|
20:10
|
他的儿女要求穷人的恩;他的手要赔还不义之财。
|
|
His children shall seek the favor of the poor, And his hands shall give back his wealth.
|
20:11
|
他的骨头虽然有青年之力,却要和他一同躺卧在尘土中。
|
|
His bones are full of his youth, But it shall lie down with him in the dust.
|
20:12
|
他口内虽以恶为甘甜,藏在舌头底下,
|
|
Though wickedness be sweet in his mouth, Though he hide it under his tongue,
|
20:13
|
爱恋不舍,含在口中;
|
|
Though he spare it, and will not let it go, But keep it still within his mouth;
|
20:14
|
他的食物在肚里却要化为酸,在他里面成为虺蛇的恶毒。
|
|
Yet his food in his bowels is turned, It is the gall of asps within him.
|
20:15
|
他吞了财宝,还要吐出;神要从他腹中掏出来。
|
|
He hath swallowed down riches, and he shall vomit them up again; God will cast them out of his belly.
|
20:16
|
他必吸饮虺蛇的毒气;蝮蛇的舌头也必杀他。
|
|
He shall suck the poison of asps: The viper`s tongue shall slay him.
|
20:17
|
流奶与蜜之河,他不得再见。
|
|
He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.
|
20:18
|
他劳碌得来的要赔还,不得享用(原文作吞下);不能照所得的财货欢乐。
|
|
That which he labored for shall he restore, and shall not swallow it down; According to the substance that he hath gotten, he shall not rejoice.
|
20:19
|
他欺压穷人,且又离弃;强取非自己所盖的房屋(或作:强取房屋不得再建造)。
|
|
For he hath oppressed and forsaken the poor; He hath violently taken away a house, and he shall not build it up.
|
20:20
|
他因贪而无厌,所喜悦的连一样也不能保守。
|
|
Because he knew no quietness within him, He shall not save aught of that wherein he delighteth.
|
20:21
|
其余的没有一样他不吞灭,所以他的福乐不能长久。
|
|
There was nothing left that he devoured not; Therefore his prosperity shall not endure.
|
20:22
|
他在满足有余的时候,必到狭窄的地步;凡受苦楚的人都必加手在他身上。
|
|
In the fulness of his sufficiency he shall be in straits: The hand of every one that is in misery shall come upon him.
|
20:23
|
他正要充满肚腹的时候,神必将猛烈的忿怒降在他身上;正在他吃饭的时候,要将这忿怒像雨降在他身上。
|
|
When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.
|
20:24
|
他要躲避铁器;铜弓的箭要将他射透。
|
|
He shall flee from the iron weapon, And the bow of brass shall strike him through.
|
20:25
|
他把箭一抽,就从他身上出来;发光的箭头从他胆中出来,有惊惶临在他身上。
|
|
He draweth it forth, and it cometh out of his body; Yea, the glittering point cometh out of his gall: Terrors are upon him.
|
20:26
|
他的财宝归于黑暗;人所不吹的火要把他烧灭,要把他帐棚中所剩下的烧毁。
|
|
All darkness is laid up for his treasures: A fire not blown [by man] shall devour him; It shall consume that which is left in his tent.
|
20:27
|
天要显明他的罪孽;地要兴起攻击他。
|
|
The heavens shall reveal his iniquity, And the earth shall rise up against him.
|
20:28
|
他的家产必然过去;神发怒的日子,他的货物都要消灭。
|
|
The increase of his house shall depart; [His goods] shall flow away in the day of his wrath.
|
20:29
|
这是恶人从神所得的分,是神为他所定的产业。
|
|
This is the portion of a wicked man from God, And the heritage appointed unto him by God.
|