资源 > 圣经阅读
约 伯 记 第 28 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042 
 
28:1 银子有矿;炼金有方。
Surely there is a mine for silver, And a place for gold which they refine.
28:2 铁从地里挖出;铜从石中镕化。
Iron is taken out of the earth, And copper is molten out of the stone.
28:3 人为黑暗定界限,查究幽暗阴翳的石头,直到极处,
[Man] setteth an end to darkness, And searcheth out, to the furthest bound, The stones of obscurity and of thick darkness.
28:4 在无人居住之处刨开矿穴,过路的人也想不到他们;又与人远离,悬在空中摇来摇去。
He breaketh open a shaft away from where men sojourn; They are forgotten of the foot; They hang afar from men, they swing to and fro.
28:5 至于地,能出粮食,地内好像被火翻起来。
As for the earth, out of it cometh bread; And underneath it is turned up as it were by fire.
28:6 地中的石头有蓝宝石,并有金沙。
The stones thereof are the place of sapphires, And it hath dust of gold.
28:7 矿中的路鸷鸟不得知道;鹰眼也未见过。
That path no bird of prey knoweth, Neither hath the falcon`s eye seen it:
28:8 狂傲的野兽未曾行过;猛烈的狮子也未曾经过。
The proud beasts have not trodden it, Nor hath the fierce lion passed thereby.
28:9 人伸手凿开坚石,倾倒山根,
He putteth forth his hand upon the flinty rock; He overturneth the mountains by the roots.
28:10 在盘石中凿出水道,亲眼看见各样宝物。
He cutteth out channels among the rocks; And his eye seeth every precious thing.
28:11 ??封闭水不得滴流,使隐藏的物显露出来。
He bindeth the streams that they trickle not; And the thing that is hid bringeth he forth to light.
28:12 然而,智慧有何处可寻?聪明之处在那里呢?
But where shall wisdom be found? And where is the place of understanding?
28:13 智慧的价值无人能知,在活人之地也无处可寻。
Man knoweth not the price thereof; Neither is it found in the land of the living.
28:14 深渊说:不在我内;沧海说:不在我中。
The deep saith, It is not in me; And the sea saith, It is not with me.
28:15 智慧非用黄金可得,也不能平白银为他的价值。
It cannot be gotten for gold, Neither shall silver be weighed for the price thereof.
28:16 俄斐金和贵重的红玛瑙,并蓝宝石,不足与较量;
It cannot be valued with the gold of Ophir, With the precious onyx, or the sapphire.
28:17 黄金和玻璃不足与比较;精金的器皿不足与兑换。
Gold and glass cannot equal it, Neither shall it be exchanged for jewels of fine gold.
28:18 珊瑚、水晶都不足论;智慧的价值胜过珍珠(或作:红宝石)。
No mention shall be made of coral or of crystal: Yea, the price of wisdom is above rubies.
28:19 古实的红璧玺不足与比较;精金也不足与较量。
The topaz of Ethiopia shall not equal it, Neither shall it be valued with pure gold.
28:20 智慧从何处来呢?聪明之处在那里呢?
Whence then cometh wisdom? And where is the place of understanding?
28:21 是向一切有生命的眼目隐藏,向空中的飞鸟掩蔽。
Seeing it is hid from the eyes of all living, And kept close from the birds of the heavens.
28:22 灭没和死亡说:我们风闻其名。
Destruction and Death say, We have heard a rumor thereof with our ears.
28:23 神明白智慧的道路,晓得智慧的所在。
God understandeth the way thereof, And he knoweth the place thereof.
28:24 因他鉴察直到地极,遍观普天之下,
For he looketh to the ends of the earth, And seeth under the whole heaven;
28:25 要为风定轻重,又度量诸水;
To make a weight for the wind: Yea, he meteth out the waters by measure.
28:26 他为雨露定命令,为雷电定道路。
When he made a decree for the rain, And a way for the lightning of the thunder;
28:27 那时他看见智慧,而且述说;他坚定,并且查究。
Then did he see it, and declare it; He established it, yea, and searched it out.
28:28 他对人说:敬畏主就是智慧;远离恶便是聪明。
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; And to depart from evil is understanding.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  约 伯 记 第 28 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们