资源 > 圣经阅读
出 埃 及 记 第 19 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040 
 
19:1 以色列人出埃及地以后,满了三个月的那一天,就来到西乃的旷野。
In the third month after the children of Israel were gone forth out of the land of Egypt, the same day came they into the wilderness of Sinai.
19:2 他们离了利非订,来到西乃的旷野,就在那里的山下安营。
And when they were departed from Rephidim, and were come to the wilderness of Sinai, they encamped in the wilderness; and there Israel encamped before the mount.
19:3 摩西到神那里,耶和华从山上呼唤他说:「你要这样告诉雅各家,晓谕以色列人说:
And Moses went up unto God, and Jehovah called unto him out of the mountain, saying, Thus shalt thou say to the house of Jacob, and tell the children of Israel:
19:4 『我向埃及人所行的事,你们都看见了,且看见我如鹰将你们背在翅膀上,带来归我。
Ye have seen what I did unto the Egyptians, and how I bare you on eagles` wings, and brought you unto myself.
19:5 如今你们若实在听从我的话,遵守我的约,就要在万民中作属我的子民,因为全地都是我的。
Now therefore, if ye will obey my voice indeed, and keep my covenant, then ye shall be mine own possession from among all peoples: for all the earth is mine:
19:6 你们要归我作祭司的国度,为圣洁的国民。』这些话你要告诉以色列人。」
and ye shall be unto me a kingdom of priests, and a holy nation. These are the words which thou shalt speak unto the children of Israel.
19:7 摩西去召了民间的长老来,将耶和华所吩咐他的话都在他们面前陈明。
And Moses came and called for the elders of the people, and set before them all these words which Jehovah commanded him.
19:8 百姓都同声回答说:「凡耶和华所说的,我们都要遵行。」摩西就将百姓的话回复耶和华。
And all the people answered together, and said, All that Jehovah hath spoken we will do. And Moses reported the words of the people unto Jehovah.
19:9 耶和华对摩西说:「我要在密云中临到你那里,叫百姓在我与你说话的时候可以听见,也可以永远信你了。」于是,摩西将百姓的话奏告耶和华。
And Jehovah said unto Moses, Lo, I come unto thee in a thick cloud, that the people may hear when I speak with thee, and may also believe thee for ever. And Moses told the words of the people unto Jehovah.
19:10 耶和华又对摩西说:「你往百姓那里去,叫他们今天明天自洁,又叫他们洗衣服。
And Jehovah said unto Moses, Go unto the people, and sanctify them to-day and to-morrow, and let them wash their garments,
19:11 到第三天要预备好了,因为第三天耶和华要在众百姓眼前降临在西乃山上。
and be ready against the third day; for the third day Jehovah will come down in the sight of all the people upon mount Sinai.
19:12 你要在山的四围给百姓定界限,说:『你们当谨慎,不可上山去,也不可摸山的边界;凡摸这山的,必要治死他。
And thou shalt set bounds unto the people round about, saying, Take heed to yourselves, that ye go not up into the mount, or touch the border of it: whosoever toucheth the mount shall be surely put to death:
19:13 不可用手摸他,必用石头打死,或用箭射透;无论是人是牲畜,都不得活。到角声拖长的时候,他们才可到山根来。』」
no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, he shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
19:14 摩西下山往百姓那里去,叫他们自洁,他们就洗衣服。
And Moses went down from the mount unto the people, and sanctified the people; and they washed their garments.
19:15 他对百姓说:「到第三天要预备好了。不可亲近女人。」
And he said unto the people, Be ready against the third day: come not near a woman.
19:16 到了第三天早晨,在山上有雷轰、闪电,和密云,并且角声甚大,营中的百姓尽都发颤。
And it came to pass on the third day, when it was morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of a trumpet exceeding loud; and all the people that were in the camp trembled.
19:17 摩西率领百姓出营迎接神,都站在山下。
And Moses brought forth the people out of the camp to meet God; and they stood at the nether part of the mount.
19:18 西乃全山冒烟,因为耶和华在火中降于山上。山的烟气上腾,如烧窑一般,遍山大大的震动。
And mount Sinai, the whole of it, smoked, because Jehovah descended upon it in fire; and the smoke thereof ascended as the smoke of a furnace, and the whole mount quaked greatly.
19:19 角声渐渐地高而又高,摩西就说话,神有声音答应他。
And when the voice of the trumpet waxed louder and louder, Moses spake, and God answered him by a voice.
19:20 耶和华降临在西乃山顶上,耶和华召摩西上山顶,摩西就上去。
And Jehovah came down upon mount Sinai, to the top of the mount: and Jehovah called Moses to the top of the mount; and Moses went up.
19:21 耶和华对摩西说:「你下去嘱咐百姓,不可闯过来到我面前观看,恐怕他们有多人死亡;
And Jehovah said unto Moses, Go down, charge the people, lest they break through unto Jehovah to gaze, and many of them perish.
19:22 又叫亲近我的祭司自洁,恐怕我忽然出来击杀他们。」
And let the priests also, that come near to Jehovah, sanctify themselves, lest Jehovah break forth upon them.
19:23 摩西对耶和华说:「百姓不能上西乃山,因为你已经嘱咐我们说:『要在山的四围定界限,叫山成圣。』」
And Moses said unto Jehovah, The people cannot come up to mount Sinai: for thou didst charge us, saying, Set bounds about the mount, and sanctify it.
19:24 耶和华对他说:「下去吧,你要和亚伦一同上来;只是祭司和百姓不可闯过来上到我面前,恐怕我忽然出来击杀他们。」
And Jehovah said unto him, Go, get thee down; and thou shalt come up, thou, and Aaron with thee: but let not the priests and the people break through to come up unto Jehovah, lest he break forth upon them.
19:25 于是摩西下到百姓那里告诉他们。
So Moses went down unto the people, and told them.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  出 埃 及 记 第 19 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们