20:1
|
神吩咐这一切的话说:
|
|
And God spake all these words, saying,
|
20:2
|
「我是耶和华你的神,曾将你从埃及地为奴之家领出来。
|
|
I am Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.
|
20:3
|
「除了我以外,你不可有别的神。
|
|
Thou shalt have no other gods before me.
|
20:4
|
「不可为自己雕刻偶像,也不可做什么形像彷佛上天、下地,和地底下、水中的百物。
|
|
Thou shalt not make unto thee a graven image, nor any likeness [of any thing] that is in heaven above, or that is in the earth beneath, or that is in the water under the earth.
|
20:5
|
不可跪拜那些像,也不可事奉他,因为我耶和华你的神是忌邪的神。恨我的,我必追讨他的罪,自父及子,直到三四代;
|
|
Thou shalt not bow down thyself unto them, nor serve them, for I Jehovah thy God am a jealous God, visiting the iniquity of the fathers upon the children, upon the third and upon the fourth generation of them that hate me,
|
20:6
|
爱我、守我诫命的,我必向他们发慈爱,直到千代。
|
|
and showing lovingkindness unto thousands of them that love me and keep my commandments.
|
20:7
|
「不可妄称耶和华你神的名;因为妄称耶和华名的,耶和华必不以他为无罪。
|
|
Thou shalt not take the name of Jehovah thy God in vain; for Jehovah will not hold him guiltless that taketh his name in vain.
|
20:8
|
「当记念安息日,守为圣日。
|
|
Remember the sabbath day, to keep it holy.
|
20:9
|
六日要劳碌做你一切的工,
|
|
Six days shalt thou labor, and do all thy work;
|
20:10
|
但第七日是向耶和华你神当守的安息日。这一日你和你的儿女、仆婢、牲畜,并你城里寄居的客旅,无论何工都不可做;
|
|
but the seventh day is a sabbath unto Jehovah thy God: [in it] thou shalt not do any work, thou, nor thy son, nor thy daughter, thy man-servant, nor thy maid-servant, nor thy cattle, nor thy stranger that is within thy gates:
|
20:11
|
因为六日之内,耶和华造天、地、海,和其中的万物,第七日便安息,所以耶和华赐福与安息日,定为圣日。
|
|
for in six days Jehovah made heaven and earth, the sea, and all that in them is, and rested the seventh day: wherefore Jehovah blessed the sabbath day, and hallowed it.
|
20:12
|
「当孝敬父母,使你的日子在耶和华你神所赐你的地上得以长久。
|
|
Honor thy father and thy mother, that thy days may be long in the land which Jehovah thy God giveth thee.
|
20:13
|
「不可杀人。
|
|
Thou shalt not kill.
|
20:14
|
「不可奸淫。
|
|
Thou shalt not commit adultery.
|
20:15
|
「不可偷盗。
|
|
Thou shalt not steal.
|
20:16
|
「不可作假见证陷害人。
|
|
Thou shalt not bear false witness against thy neighbor.
|
20:17
|
「不可贪恋人的房屋;也不可贪恋人的妻子、仆婢、牛驴,并他一切所有的。」
|
|
Thou shalt not covet thy neighbor`s house, thou shalt not covet thy neighbor`s wife, nor his man-servant, nor his maid-servant, nor his ox, nor his ass, nor anything that is thy neighbor`s.
|
20:18
|
众百姓见雷轰、闪电、角声、山上冒烟,就都发颤,远远的站立,
|
|
And all the people perceived the thunderings, and the lightnings, and the voice of the trumpet, and the mountain smoking: and when the people saw it, they trembled, and stood afar off.
|
20:19
|
对摩西说:「求你和我们说话,我们必听;不要神和我们说话,恐怕我们死亡。」
|
|
And they said unto Moses, Speak thou with us, and we will hear; but let not God speak with us, lest we die.
|
20:20
|
摩西对百姓说:「不要惧怕;因为神降临是要试验你们,叫你们时常敬畏他,不至犯罪。」
|
|
And Moses said unto the people, Fear not: for God is come to prove you, and that his fear may be before you, that ye sin not.
|
20:21
|
于是百姓远远的站立;摩西就挨近神所在的幽暗之中。
|
|
And the people stood afar off, and Moses drew near unto the thick darkness where God was.
|
20:22
|
耶和华对摩西说:「你要向以色列人这样说:『你们自己看见我从天上和你们说话了。
|
|
And Jehovah said unto Moses, Thus thou shalt say unto the children of Israel, Ye yourselves have seen that I have talked with you from heaven.
|
20:23
|
你们不可做什么神像与我相配,不可为自己做金银的神像。
|
|
Ye shall not make [other gods] with me; gods of silver, or gods of gold, ye shall not make unto you.
|
20:24
|
你要为我筑土坛,在上面以牛羊献为燔祭和平安祭。凡记下我名的地方,我必到那里赐福给你。
|
|
An altar of earth thou shalt make unto me, and shalt sacrifice thereon thy burnt-offerings, and thy peace-offerings, thy sheep, and thine oxen: in every place where I record my name I will come unto thee and I will bless thee.
|
20:25
|
你若为我筑一座石坛,不可用凿成的石头,因你在上头一动家具,就把坛污秽了。
|
|
And if thou make me an altar of stone, thou shalt not build it of hewn stones; for if thou lift up thy tool upon it, thou hast polluted it.
|
20:26
|
你上我的坛,不可用台阶,免得露出你的下体来。』」
|
|
Neither shalt thou go up by steps unto mine altar, that thy nakedness be not uncovered thereon.
|