25:1
|
耶和华晓谕摩西说:
|
|
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
25:2
|
「你告诉以色列人当为我送礼物来;凡甘心乐意的,你们就可以收下归我。
|
|
Speak unto the children of Israel, that they take for me an offering: of every man whose heart maketh him willing ye shall take my offering.
|
25:3
|
所要收的礼物:就是金、银、铜,
|
|
And this is the offering which ye shall take of them: gold, and silver, and brass,
|
25:4
|
蓝色、紫色、朱红色线,细麻,山羊毛,
|
|
and blue, and purple, and scarlet, and fine linen, and goats` [hair],
|
25:5
|
染红的公羊皮,海狗皮,皂荚木,
|
|
and rams` skins dyed red, and sealskins, and acacia wood,
|
25:6
|
点灯的油并做膏油和香的香料,
|
|
oil for the light, spices for the anointing oil, and for the sweet incense,
|
25:7
|
红玛瑙与别样的宝石,可以镶嵌在以弗得和胸牌上。
|
|
onyx stones, and stones to be set, for the ephod, and for the breastplate.
|
25:8
|
又当为我造圣所,使我可以住在他们中间。
|
|
And let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
|
25:9
|
制造帐幕和其中的一切器具都要照我所指示你的样式。」
|
|
According to all that I show thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the furniture thereof, even so shall ye make it.
|
25:10
|
「要用皂荚木做一柜,长二肘半,宽一肘半,高一肘半。
|
|
And they shall make an ark of acacia wood: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
|
25:11
|
要里外包上精金,四围镶上金牙边。
|
|
And thou shalt overlay it with pure gold, within and without shalt thou overlay it, and shalt make upon it a crown of gold round about.
|
25:12
|
也要铸四个金环,安在柜的四脚上;这边两环,那边两环。
|
|
And thou shalt cast four rings of gold for it, and put them in the four feet thereof; and two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
|
25:13
|
要用皂荚木做两根杠,用金包裹。
|
|
And thou shalt make staves of acacia wood, and overlay them with gold.
|
25:14
|
要把杠穿在柜旁的环内,以便抬柜。
|
|
And thou shalt put the staves into the rings on the sides of the ark, wherewith to bear the ark.
|
25:15
|
这杠要常在柜的环内,不可抽出来。
|
|
The staves shall be in the rings of the ark: they shall not be taken from it.
|
25:16
|
必将我所要赐给你的法版放在柜里。
|
|
And thou shalt put into the ark the testimony which I shall give thee.
|
25:17
|
要用精金做施恩座(施恩:或作蔽罪;下同),长二肘半,宽一肘半。
|
|
And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half [shall be] the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
|
25:18
|
要用金子锤出两个基路伯来,安在施恩座的两头。
|
|
And thou shalt make two cherubim of gold; of beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
|
25:19
|
这头做一个基路伯,那头做一个基路伯,二基路伯要接连一块,在施恩座的两头。
|
|
And make one cherub at the one end, and one cherub at the other end: of one piece with the mercy-seat shall ye make the cherubim on the two ends thereof.
|
25:20
|
二基路伯要高张翅膀,遮掩施恩座。基路伯要脸对脸,朝着施恩座。
|
|
And the cherubim shall spread out their wings on high, covering the mercy-seat with their wings, with their faces one to another; toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be.
|
25:21
|
要将施恩座安在柜的上边,又将我所要赐给你的法版放在柜里。
|
|
And thou shalt put the mercy-seat above upon the ark; and in the ark thou shalt put the testimony that I shall give thee.
|
25:22
|
我要在那里与你相会,又要从法柜施恩座上二基路伯中间,和你说我所要吩咐你传给以色列人的一切事。」
|
|
And there I will meet with thee, and I will commune with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, of all things which I will give thee in commandment unto the children of Israel.
|
25:23
|
「要用皂荚木做一张桌子,长二肘,宽一肘,高一肘半。
|
|
And thou shalt make a table of acacia wood: two cubits [shall be] the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
|
25:24
|
要包上精金,四围镶上金牙边。
|
|
And thou shalt overlay it with pure gold, and make thereto a crown of gold round about.
|
25:25
|
桌子的四围各做一掌宽的横梁,横梁上镶着金牙边。
|
|
And thou shalt make unto it a border of a handbreadth round about; and thou shalt make a golden crown to the border thereof round about.
|
25:26
|
要做四个金环,安在桌子的四角上,就是桌子四脚上的四角。
|
|
And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings in the four corners that are on the four feet thereof.
|
25:27
|
安环子的地方要挨近横梁,可以穿杠抬桌子。
|
|
Close by the border shall the rings be, for places for the staves to bear the table.
|
25:28
|
要用皂荚木做两根杠,用金包裹,以便抬桌子。
|
|
And thou shalt make the staves of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be borne with them.
|
25:29
|
要做桌子上的盘子、调羹,并奠酒的爵和瓶;这都要用精金制作。
|
|
And thou shalt make the dishes thereof, and the spoons thereof, and the flagons thereof, and the bowls thereof, wherewith to pour out: of pure gold shalt thou make them.
|
25:30
|
又要在桌子上,在我面前,常摆陈设饼。」
|
|
And thou shalt set upon the table showbread before me alway.
|
25:31
|
「要用精金做一个灯台。灯台的座和干与杯、球、花,都要接连一块锤出来。
|
|
And thou shalt make a candlestick of pure gold: of beaten work shall the candlestick be made, even its base, and its shaft; its cups, its knops, and its flowers, shall be of one piece with it.
|
25:32
|
灯台两旁要杈出六个枝子:这旁三个,那旁三个。
|
|
And there shall be six branches going out of the sides thereof; three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof:
|
25:33
|
这旁每枝上有三个杯,形状像杏花,有球,有花;那旁每枝上也有三个杯,形状像杏花,有球,有花。从灯台杈出来的六个枝子都是如此。
|
|
three cups made like almond-blossoms in one branch, a knop and a flower; and three cups made like almond-blossoms in the other branch, a knop and a flower: so for the six branches going out of the candlestick:
|
25:34
|
灯台上有四个杯,形状像杏花,有球,有花。
|
|
and in the candlestick four cups made like almond-blossoms, the knops thereof, and the flowers thereof;
|
25:35
|
灯台每两个枝子以下有球与枝子接连一块。灯台出的六个枝子都是如此。
|
|
and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, and a knop under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the candlestick.
|
25:36
|
球和枝子要接连一块,都是一块精金锤出来的。
|
|
Their knops and their branches shall be of one piece with it; the whole of it one beaten work of pure gold.
|
25:37
|
要做灯台的七个灯盏。祭司要点这灯,使灯光对照。
|
|
And thou shalt make the lamps thereof, seven: and they shall light the lamps thereof, to give light over against it.
|
25:38
|
灯台的蜡剪和蜡花盘也是要精金的。
|
|
And the snuffers thereof, and the snuffdishes thereof, shall be of pure gold.
|
25:39
|
做灯台和这一切的器具要用精金一他连得。
|
|
Of a talent of pure gold shall it be made, with all these vessels.
|
25:40
|
要谨慎做这些物件,都要照着在山上指示你的样式。」
|
|
And see that thou make them after their pattern, which hath been showed thee in the mount.
|