资源 > 圣经阅读
传 道 书 第 5 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012 
 
5:1 你到神的殿要谨慎脚步;因为近前听,胜过愚昧人献祭(或作:胜过献愚昧人的祭),他们本不知道所做的是恶。
Keep thy foot when thou goest to the house of God; for to draw nigh to hear is better than to give the sacrifice of fools: for they know not that they do evil.
5:2 你在神面前不可冒失开口,也不可心急发言;因为神在天上,你在地下,所以你的言语要寡少。
Be not rash with thy mouth, and let not thy heart be hasty to utter anything before God; for God is in heaven, and thou upon earth: therefore let thy words be few.
5:3 事务多,就令人做梦;言语多,就显出愚昧。
For a dream cometh with a multitude of business, and a fool`s voice with a multitude of words.
5:4 你向神许愿,偿还不可迟延,因他不喜悦愚昧人,所以你许的愿应当偿还。
When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
5:5 你许愿不还,不如不许。
Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
5:6 不可任你的口使肉体犯罪,也不可在祭司(原文作使者)面前说是错许了。为何使神因你的声音发怒,败坏你手所做的呢?
Suffer not thy mouth to cause thy flesh to sin; neither say thou before the angel, that is was an error: wherefore should God be angry at thy voice, and destroy the work of thy hands?
5:7 多梦和多言,其中多有虚幻,你只要敬畏神。
For in the multitude of dreams there are vanities, and in many words: but fear thou God.
5:8 你若在一省之中见穷人受欺压,并夺去公义公平的事,不要因此诧异;因有一位高过居高位的鉴察,在他们以上还有更高的。
If thou seest the oppression of the poor, and the violent taking away of justice and righteousness in a province, marvel not at the matter: for one higher than the high regardeth; and there are higher than they.
5:9 况且地的益处归众人,就是君王也受田地的供应。
Moreover the profit of the earth is for all: the king [himself] is served by the field.
5:10 贪爱银子的,不因得银子知足;贪爱丰富的,也不因得利益知足。这也是虚空。
He that loveth silver shall not be satisfied with silver; nor he that loveth abundance, with increase: this also is vanity.
5:11 货物增添,吃的人也增添,物主得什么益处呢?不过眼看而已!
When goods increase, they are increased that eat them; and what advantage is there to the owner thereof, save the beholding [of them] with his eyes?
5:12 劳碌的人不拘吃多吃少,睡得香甜;富足人的丰满却不容他睡觉。
The sleep of a laboring man is sweet, whether he eat little or much; but the fulness of the rich will not suffer him to sleep.
5:13 我见日光之下有一宗大祸患,就是财主积存资财,反害自己。
There is a grievous evil which I have seen under the sun, [namely], riches kept by the owner thereof to his hurt:
5:14 因遭遇祸患,这些资财就消灭;那人若生了儿子,手里也一无所有。
and those riches perish by evil adventure; and if he hath begotten a son, there is nothing in his hand.
5:15 他怎样从母胎赤身而来,也必照样赤身而去;他所劳碌得来的,手中分毫不能带去。
As he came forth from his mother`s womb, naked shall he go again as he came, and shall take nothing for his labor, which he may carry away in his hand.
5:16 他来的情形怎样,他去的情形也怎样。这也是一宗大祸患。他为风劳碌有什么益处呢?
And this also is a grievous evil, that in all points as he came, so shall he go: and what profit hath he that he laboreth for the wind?
5:17 并且他终身在黑暗中吃喝,多有烦恼,又有病患呕气。
All his days also he eateth in darkness, and he is sore vexed, and hath sickness and wrath.
5:18 我所见为善为美的,就是人在神赐他一生的日子吃喝,享受日光之下劳碌得来的好处,因为这是他的分。
Behold, that which I have seen to be good and to be comely is for one to eat and to drink, and to enjoy good in all his labor, wherein he laboreth under the sun, all the days of his life which God hath given him: for this is his portion.
5:19 神赐人资财丰富,使他能以吃用,能取自己的分,在他劳碌中喜乐,这乃是神的恩赐。
Every man also to whom God hath given riches and wealth, and hath given him power to eat thereof, and to take his portion, and to rejoice in his labor-this is the gift of God.
5:20 他不多思念自己一生的年日,因为神应他的心使他喜乐。
For he shall not much remember the days of his life; because God answereth [him] in the joy of his heart.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  传 道 书 第 5 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们