17:1
|
论大马色的默示:看哪,大马色已被废弃,不再为城,必变作乱堆。
|
|
The burden of Damascus. Behold, Damascus is taken away from being a city, and it shall be a ruinous heap.
|
17:2
|
亚罗珥的城邑已被撇弃,必成为牧羊之处;羊在那里躺卧,无人惊吓。
|
|
The cities of Aroer are forsaken; they shall be for flocks, which shall lie down, and none shall make them afraid.
|
17:3
|
以法莲不再有保障;大马色不再有国权;亚兰所剩下的必像以色列人的荣耀消灭一样。这是万军之耶和华说的。
|
|
And the fortress shall cease from Ephraim, and the kingdom from Damascus, and the remnant of Syria; they shall be as the glory of the children of Israel, saith Jehovah of hosts.
|
17:4
|
到那日,雅各的荣耀必至枵薄;他肥胖的身体必渐瘦弱。
|
|
And it shall come to pass in that day, that the glory of Jacob shall be made thin, and the fatness of his flesh shall wax lean.
|
17:5
|
就必像收割的人收敛禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遗落的穗子。
|
|
And it shall be as when the harvestman gathereth the standing grain, and his arm reapeth the ears; yea, it shall be as when one gleaneth ears in the valley of Rephaim.
|
17:6
|
其间所剩下的不多,好像人打橄榄树,在尽上的枝梢上只剩两三个果子;在多果树的旁枝上只剩四五个果子。这是耶和华以色列的神说的。
|
|
Yet there shall be left therein gleanings, as the shaking of an olive-tree, two or three berries in the top of the uppermost bough, four or five in the outmost branches of a fruitful tree, saith Jehovah, the God of Israel.
|
17:7
|
当那日,人必仰望造他们的主,眼目重看以色列的圣者。
|
|
In that day shall men look unto their Maker, and their eyes shall have respect to the Holy One of Israel.
|
17:8
|
他们必不仰望祭坛,就是自己手所筑的,也不重看自己指头所做的,无论是木偶是日像。
|
|
And they shall not look to the altars, the work of their hands; neither shall they have respect to that which their fingers have made, either the Asherim, or the sun-images.
|
17:9
|
在那日,他们的坚固城必像树林中和山顶上所撇弃的地方,就是从前在以色列人面前被人撇弃的。这样,地就荒凉了。
|
|
In that day shall their strong cities be as the forsaken places in the wood and on the mountain top, which were forsaken from before the children of Israel; and it shall be a desolation.
|
17:10
|
因你忘记救你的神,不记念你能力的盘石;所以,你栽上佳美的树秧子,插上异样的栽子。
|
|
For thou hast forgotten the God of thy salvation, and hast not been mindful of the rock of thy strength; therefore thou plantest pleasant plants, and settest it with strange slips.
|
17:11
|
栽种的日子,你周围圈上篱笆,又到早晨使你所种的开花;但在愁苦极其伤痛的日子,所收割的都飞去了。
|
|
In the day of thy planting thou hedgest it in, and in the morning thou makest thy seed to blossom; but the harvest fleeth away in the day of grief and of desperate sorrow.
|
17:12
|
唉!多民哄嚷,好像海浪匉訇;列邦奔腾,好像猛水滔滔;
|
|
Ah, the uproar of many peoples, that roar like the roaring of the seas; and the rushing of nations, that rush like the rushing of mighty waters!
|
17:13
|
列邦奔腾,好像多水滔滔;但神斥责他们,他们就远远逃避,又被追赶,如同山上的风前糠,又如暴风前的旋风土。
|
|
The nations shall rush like the rushing of many waters: but he shall rebuke them, and they shall flee far off, and shall be chased as the chaff of the mountains before the wind, and like the whirling dust before the storm.
|
17:14
|
到晚上有惊吓,未到早晨他们就没有了。这是掳掠我们之人所得的分,是抢夺我们之人的报应。
|
|
At eventide, behold, terror; [and] before the morning they are not. This is the portion of them that despoil us, and the lot of them that rob us.
|