资源 > 圣经阅读
以 赛 亚 书 第 24 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066 
 
24:1 看哪,耶和华使地空虚,变为荒凉;又翻转大地,将居民分散。
Behold, Jehovah maketh the earth empty, and maketh it waste, and turneth it upside down, and scattereth abroad the inhabitants thereof.
24:2 那时百姓怎样,祭司也怎样;仆人怎样,主人也怎样;婢女怎样,主母也怎样;买物的怎样,卖物的也怎样;放债的怎样,借债的也怎样;取利的怎样,出利的也怎样。
And it shall be, as with the people, so with the priest; as with the servant, so with his master; as with the maid, so with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the creditor, so with the debtor; as with the taker of interest, so with the giver of interest to him.
24:3 地必全然空虚,尽都荒凉;因为这话是耶和华说的。
The earth shall be utterly emptied, and utterly laid waste; for Jehovah hath spoken this word.
24:4 地上悲哀衰残,世界败落衰残;地上居高位的人也败落了。
The earth mourneth and fadeth away, the world languisheth and fadeth away, the lofty people of the earth do languish.
24:5 地被其上的居民污秽;因为他们犯了律法,废了律例,背了永约。
The earth also is polluted under the inhabitants thereof; because they have transgressed the laws, violated the statutes, broken the everlasting covenant.
24:6 所以,地被咒诅吞灭;住在其上的显为有罪。地上的居民被火焚烧,剩下的人稀少。
Therefore hath the curse devoured the earth, and they that dwell therein are found guilty: therefore the inhabitants of the earth are burned, and few men left.
24:7 新酒悲哀,葡萄树衰残;心中欢乐的俱都叹息。
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
24:8 击鼓之乐止息;宴乐人的声音完毕,弹琴之乐也止息了。
The mirth of tabrets ceaseth, the noise of them that rejoice endeth, the joy of the harp ceaseth.
24:9 人必不得饮酒唱歌;喝浓酒的,必以为苦。
They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to them that drink it.
24:10 荒凉的城拆毁了;各家关门闭户,使人都不得进去。
The waste city is broken down; every house is shut up, that no man may come in.
24:11 在街上因酒有悲叹的声音;一切喜乐变为昏暗;地上的欢乐归于无有。
There is a crying in the streets because of the wine; all joy is darkened, the mirth of the land is gone.
24:12 城中只有荒凉;城门拆毁净尽。
In the city is left desolation, and the gate is smitten with destruction.
24:13 在地上的万民中,必像打过的橄榄树,又像已摘的葡萄所剩无几。
For thus shall it be in the midst of the earth among the peoples, as the shaking of an olive-tree, as the gleanings when the vintage is done.
24:14 这些人要高声欢呼;他们为耶和华的威严,从海那里扬起声来。
These shall lift up their voice, they shall shout; for the majesty of Jehovah they cry aloud from the sea.
24:15 因此,你们要在东方荣耀耶和华;在众海岛荣耀耶和华以色列神的名。
Wherefore glorify ye Jehovah in the east, even the name of Jehovah, the God of Israel, in the isles of the sea.
24:16 我们听见从地极有人歌唱,说:荣耀归于义人。我却说:我消灭了!我消灭了,我有祸了!诡诈的行诡诈;诡诈的大行诡诈。
From the uttermost part of the earth have we heard songs: Glory to the righteous. But I said, I pine away, I pine away, woe is me! the treacherous have dealt treacherously; yea, the treacherous have dealt very treacherously.
24:17 地上的居民哪,恐惧、陷坑、网罗都临近你。
Fear, and the pit, and the snare, are upon thee, O inhabitant of the earth.
24:18 躲避恐惧声音的必坠入陷坑;从陷坑上来的必被网罗缠住;因为天上的窗户都开了,地的根基也震动了。
And it shall come to pass, that he who fleeth from the noise of the fear shall fall into the pit; and he that cometh up out of the midst of the pit shall be taken in the snare: for the windows on high are opened, and the foundations of the earth tremble.
24:19 地全然破坏,尽都崩裂,大大的震动了。
The earth is utterly broken, the earth is rent asunder, the earth is shaken violently.
24:20 地要东倒西歪,好像醉酒的人;又摇来摇去,好像吊床。罪过在其上沉重,必然塌陷,不能复起。
The earth shall stagger like a drunken man, and shall sway to and fro like a hammock; and the transgression thereof shall be heavy upon it, and it shall fall, and not rise again.
24:21 到那日,耶和华在高处必惩罚高处的众军,在地上必惩罚地上的列王。
And it shall come to pass in that day, that Jehovah will punish the host of the high ones on high, and the kings of the earth upon the earth.
24:22 他们必被聚集,像囚犯被聚在牢狱中,并要囚在监牢里,多日之后便被讨罪(或作:眷顾)。
And they shall be gathered together, as prisoners are gathered in the pit, and shall be shut up in the prison; and after many days shall they be visited.
24:23 那时,月亮要蒙羞,日头要惭愧;因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷作王;在敬畏他的长老面前,必有荣耀。
Then the moon shall be confounded, and the sun ashamed; for Jehovah of hosts will reign in mount Zion, and in Jerusalem; and before his elders shall be glory.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  以 赛 亚 书 第 24 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们