资源 > 圣经阅读
以 赛 亚 书 第 3 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066 
 
3:1 主万军之耶和华从耶路撒冷和犹大,除掉众人所倚靠的,所仗赖的,就是所倚靠的粮,所仗赖的水;
For, behold, the Lord, Jehovah of hosts, doth take away from Jerusalem and from Judah stay and staff, the whole stay of bread, and the whole stay of water;
3:2 除掉勇士和战士,审判官和先知,占卜的和长老,
the mighty man, and the man of war; the judge, and the prophet, and the diviner, and the elder;
3:3 五十夫长和尊贵人,谋士和有巧艺的,以及妙行法术的。
the captain of fifty, and the honorable man, and the counsellor, and the expert artificer, and the skilful enchanter.
3:4 主说:我必使孩童作他们的首领,使婴孩辖管他们。
And I will give children to be their princes, and babes shall rule over them.
3:5 百姓要彼此欺压;各人受邻舍的欺压。少年人必侮慢老年人;卑贱人必侮慢尊贵人。
And the people shall be oppressed, every one by another, and every one by his neighbor: the child shall behave himself proudly against the old man, and the base against the honorable.
3:6 人在父家拉住弟兄,说:你有衣服,可以作我们的官长。这败落的事归在你手下吧!
When a man shall take hold of his brother in the house of his father, [saying], Thou hast clothing, be thou our ruler, and let this ruin be under thy hand;
3:7 那时,他必扬声说:我不作医治你们的人;因我家中没有粮食,也没有衣服,你们不可立我作百姓的官长。
in that day shall he lift up [his voice], saying, I will not be a healer; for in my house is neither bread nor clothing: ye shall not make me ruler of the people.
3:8 耶路撒冷败落,犹大倾倒;因为他们的舌头和行为与耶和华反对,惹了他荣光的眼目。
For Jerusalem is ruined, and Judah is fallen; because their tongue and their doings are against Jehovah, to provoke the eyes of his glory.
3:9 他们的面色证明自己的不正;他们述说自己的罪恶,并不隐瞒,好像所多玛一样。他们有祸了!因为作恶自害。
The show of their countenance doth witness against them; and they declare their sin as Sodom, they hide it not. Woe unto their soul! for they have done evil unto themselves.
3:10 你们要论义人说:他必享福乐,因为要吃自己行为所结的果子。
Say ye of the righteous, that [it shall be] well [with him]; for they shall eat the fruit of their doings.
3:11 恶人有祸了!他必遭灾难!因为要照自己手所行的受报应。
Woe unto the wicked! [it shall be] ill [with him]; for what his hands have done shall be done unto him.
3:12 至于我的百姓,孩童欺压他们,妇女辖管他们。我的百姓啊,引导你的使你走错,并毁坏你所行的道路。
As for my people, children are their oppressors, and women rule over them. O my people, they that lead thee cause thee to err, and destroy the way of thy paths.
3:13 耶和华起来辩论,站着审判众民。
Jehovah standeth up to contend, and standeth to judge the peoples.
3:14 耶和华必审问他民中的长老和首领,说:吃尽葡萄园果子的就是你们;向贫穷人所夺的都在你们家中。
Jehovah will enter into judgment with the elders of his people, and the princes thereof: It is ye that have eaten up the vineyard; the spoil of the poor is in your houses:
3:15 主万军之耶和华说:你们为何压制我的百姓,搓磨贫穷人的脸呢?
what mean ye that ye crush my people, and grind the face of the poor? saith the Lord, Jehovah of hosts.
3:16 耶和华又说:因为锡安的女子狂傲,行走挺项,卖弄眼目,俏步徐行,脚下玎珰,
Moreover Jehovah said, Because the daughters of Zion are haughty, and walk with outstretched necks and wanton eyes, walking and mincing as they go, and making a tinkling with their feet;
3:17 所以,主必使锡安的女子头长秃疮;耶和华又使他们赤露下体。
therefore the Lord will smite with a scab the crown of the head of the daughters of Zion, and Jehovah will lay bare their secret parts.
3:18 到那日,主必除掉他们华美的脚钏、发网、月牙圈、
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, and the cauls, and the crescents;
3:19 耳环、手镯、蒙脸的帕子、
the pendants, and the bracelets, and the mufflers;
3:20 华冠、足炼、华带、香盒、符囊、
the headtires, and the ankle chains, and the sashes, and the perfume-boxes, and the amulets;
3:21 戒指、鼻环、
the rings, and the nose-jewels;
3:22 吉服、外套、云肩、荷包、
the festival robes, and the mantles, and the shawls, and the satchels;
3:23 手镜、细麻衣、裹头巾、蒙身的帕子。
the hand-mirrors, and the fine linen, and the turbans, and the veils.
3:24 必有臭烂代替馨香,绳子代替腰带,光秃代替美发,麻衣系腰代替华服,烙伤代替美容。
And it shall come to pass, that instead of sweet spices there shall be rottenness; and instead of a girdle, a rope; and instead of well set hair, baldness; and instead of a robe, a girding of sackcloth; branding instead of beauty.
3:25 你的男丁必倒在刀下;你的勇士必死在阵上。
Thy men shall fall by the sword, and thy mighty in the war.
3:26 锡安(原文作他)的城门必悲伤、哀号;他必荒凉坐在地上。
And her gates shall lament and mourn; and she shall be desolate and sit upon the ground.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  023  024  025  026  027  028  029  030  031  032  033  034  035  036  037  038  039  040  041  042  043  044  045  046  047  048  049  050  051  052  053  054  055  056  057  058  059  060  061  062  063  064  065  066  以 赛 亚 书 第 3 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们