40:1
|
我们被掳掠第二十五年,耶路撒冷城攻破后十四年,正在年初,月之初十日,耶和华的灵(原文作手)降在我身上,他把我带到以色列地。
|
|
In the five and twentieth year of our captivity, in the beginning of the year, in the tenth [day] of the month, in the fourteenth year after that the city was smitten, in the selfsame day, the hand of Jehovah was upon me, and he brought me thither.
|
40:2
|
在神的异象中带我到以色列地,安置在至高的山上;在山上的南边有彷佛一座城建立。
|
|
In the visions of God brought he me into the land of Israel, and set me down upon a very high mountain, whereon was as it were the frame of a city on the south.
|
40:3
|
他带我到那里,见有一人,颜色(原文作形状)如铜,手拿麻绳和量度的竿,站在门口。
|
|
And he brought me thither; and, behold, there was a man, whose appearance was like the appearance of brass, with a line of flax in his hand, and a measuring reed; and he stood in the gate.
|
40:4
|
那人对我说:「人子啊,凡我所指示你的,你都要用眼看,用耳听,并要放在心上。我带你到这里来,特为要指示你;凡你所见的,你都要告诉以色列家。」
|
|
And the man said unto me, Son of man, behold with thine eyes, and hear with thine ears, and set thy heart upon all that I shall show thee; for, to the intent that I may show them unto thee, art thou brought hither: declare all that thou seest to the house of Israel.
|
40:5
|
我见殿四围有墙。那人手拿量度的竿,长六肘,每肘是一肘零一掌。他用竿量墙,厚一竿,高一竿。
|
|
And, behold, a wall on the outside of the house round about, and in the man`s hand a measuring reed six cubits long, of a cubit and a handbreadth each: so he measured the thickness of the building, one reed; and the height, one reed.
|
40:6
|
他到了朝东的门,就上门的台阶,量门的这槛,宽一竿;又量门的那槛,宽一竿。
|
|
Then came he unto the gate which looketh toward the east, and went up the steps thereof: and he measured the threshold of the gate, one reed broad; and the other threshold, one reed broad.
|
40:7
|
又有卫房,每房长一竿,宽一竿,相隔五肘。门槛,就是挨着向殿的廊门槛,宽一竿。
|
|
And every lodge was one reed long, and one reed broad; and [the space] between the lodges was five cubits; and the threshold of the gate by the porch of the gate toward the house was one reed.
|
40:8
|
他又量向殿门的廊子,宽一竿。
|
|
He measured also the porch of the gate toward the house, one reed.
|
40:9
|
又量门廊,宽八肘,墙柱厚二肘;那门的廊子向着殿。
|
|
Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
|
40:10
|
东门洞有卫房:这旁三间,那旁三间,都是一样的尺寸;这边的柱子和那边的柱子,也是一样的尺寸。
|
|
And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.
|
40:11
|
他量门口,宽十肘,长十三肘。
|
|
And he measured the breadth of the opening of the gate, ten cubits; and the length of the gate, thirteen cubits;
|
40:12
|
卫房前展出的境界:这边一肘,那边一肘;卫房这边六肘,那边六肘。
|
|
and a border before the lodges, one cubit [on this side], and a border, one cubit on that side; and the lodges, six cubits on this side, and six cubits on that side.
|
40:13
|
又量门洞,从这卫房顶的后檐到那卫房顶的后檐,宽二十五肘;卫房门与门相对。
|
|
And he measured the gate from the roof of the one lodge to the roof of the other, a breadth of five and twenty cubits; door against door.
|
40:14
|
又量(原文作造)廊子六十肘(七十士译本是二十肘),墙柱外是院子,有廊为界,在门洞两边。
|
|
He made also posts, threescore cubits; and the court [reached] unto the posts, round about the gate.
|
40:15
|
从大门口到内廊前,共五十肘。
|
|
And [from] the forefront of the gate at the entrance unto the forefront of the inner porch of the gate were fifty cubits.
|
40:16
|
卫房和门洞两旁柱间并廊子,都有严紧的窗棂;里边都有窗棂,柱上有雕刻的棕树。
|
|
And there were closed windows to the lodges, and to their posts within the gate round about, and likewise to the arches; and windows were round about inward; and upon [each] post were palm-trees.
|
40:17
|
他带我到外院,见院的四围有铺石地;铺石地上有屋子三十间。
|
|
Then brought he me into the outer court; and, lo, there were chambers and a pavement, made for the court round about: thirty chambers were upon the pavement.
|
40:18
|
铺石地,就是矮铺石地在各门洞两旁,以门洞的长短为度。
|
|
And the pavement was by the side of the gates, answerable unto the length of the gates, even the lower pavement.
|
40:19
|
他从下门量到内院外,共宽一百肘,东面北面都是如此。
|
|
Then he measured the breadth from the forefront of the lower gate unto the forefront of the inner court without, a hundred cubits, [both] on the east and on the north.
|
40:20
|
他量外院朝北的门,长宽若干。
|
|
And the gate of the outer court whose prospect is toward the north, he measured the length thereof and the breadth thereof.
|
40:21
|
门洞的卫房,这旁三间,那旁三间。门洞的柱子和廊子,与第一门的尺寸一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
|
|
And the lodges thereof were three on this side and three on that side; and the posts thereof and the arches thereof were after the measure of the first gate: the length thereof was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
|
40:22
|
其窗棂和廊子,并雕刻的棕树,与朝东的门尺寸一样。登七层台阶上到这门,前面有廊子。
|
|
And the windows thereof, and the arches thereof, and the palm-trees thereof, were after the measure of the gate whose prospect is toward the east; and they went up unto it by seven steps; and the arches thereof were before them.
|
40:23
|
内院有门与这门相对,北面东面都是如此。他从这门量到那门,共一百肘。
|
|
And there was a gate to the inner court over against the [other] gate, [both] on the north and on the east; and he measured from gate to gate a hundred cubits.
|
40:24
|
他带我往南去,见朝南有门,又照先前的尺寸量门洞的柱子和廊子。
|
|
And he led me toward the south; and, behold, a gate toward the south: and he measured the posts thereof and the arches thereof according to these measures.
|
40:25
|
门洞两旁与廊子的周围都有窗棂,和先量的窗棂一样。门洞长五十肘,宽二十五肘。
|
|
And there were windows in it and in the arches thereof round about, like those windows: the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
|
40:26
|
登七层台阶上到这门,前面有廊子;柱上有雕刻的棕树,这边一棵,那边一棵。
|
|
And there were seven steps to go up to it, and the arches thereof were before them; and it had palm-trees, one on this side, and another on that side, upon the posts thereof.
|
40:27
|
内院朝南有门。从这门量到朝南的那门,共一百肘。
|
|
And there was a gate to the inner court toward the south: and he measured from gate to gate toward the south a hundred cubits.
|
40:28
|
他带我从南门到内院,就照先前的尺寸量南门。
|
|
Then he brought me to the inner court by the south gate: and he measured the south gate according to these measures;
|
40:29
|
卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
|
|
and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows in it and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
|
40:30
|
周围有廊子,长二十五肘,宽五肘。
|
|
And there were arches round about, five and twenty cubits long, and five cubits broad.
|
40:31
|
廊子朝着外院,柱上有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
|
|
And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof: and the ascent to it had eight steps.
|
40:32
|
他带我到内院的东面,就照先前的尺寸量东门。
|
|
And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures;
|
40:33
|
卫房和柱子,并廊子都照先前的尺寸。门洞两旁与廊子的周围都有窗棂。门洞长五十肘,宽二十五肘。
|
|
and the lodges thereof, and the posts thereof, and the arches thereof, according to these measures: and there were windows therein and in the arches thereof round about; it was fifty cubits long, and five and twenty cubits broad.
|
40:34
|
廊子朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
|
|
And the arches thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
|
40:35
|
他带我到北门,就照先前的尺寸量那门,
|
|
And he brought me to the north gate: and he measured [it] according to these measures;
|
40:36
|
就是量卫房和柱子,并廊子。门洞周围都有窗棂;门洞长五十肘,宽二十五肘。
|
|
the lodges thereof, the posts thereof, and the arches thereof: and there were windows therein round about; the length was fifty cubits, and the breadth five and twenty cubits.
|
40:37
|
廊柱朝着外院。门洞两旁的柱子都有雕刻的棕树。登八层台阶上到这门。
|
|
And the posts thereof were toward the outer court; and palm-trees were upon the posts thereof, on this side, and on that side: and the ascent to it had eight steps.
|
40:38
|
门洞的柱旁有屋子和门;祭司(原文作他们)在那里洗燔祭牲。
|
|
And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.
|
40:39
|
在门廊内,这边有两张桌子,那边有两张桌子,在其上可以宰杀燔祭牲、赎罪祭牲,和赎愆祭牲。
|
|
And in the porch of the gate were two tables on this side, and two tables on that side, to slay thereon the burnt-offering and the sin-offering and the trespass-offering.
|
40:40
|
上到朝北的门口,这边有两张桌子,门廊那边也有两张桌子。
|
|
And on the [one] side without, as one goeth up to the entry of the gate toward the north, were two tables; and on the other side, which belonged to the porch of the gate, were two tables.
|
40:41
|
门这边有四张桌子,那边有四张桌子,共八张;在其上祭司宰杀牺牲。
|
|
Four tables were on this side, and four tables on that side, by the side of the gate; eight tables, whereupon they slew [the sacrifices].
|
40:42
|
为燔祭牲有四张桌子,是凿过的石头做成的,长一肘半,宽一肘半,高一肘。祭司将宰杀燔祭牲和平安祭牲所用的器皿放在其上。
|
|
And there were four tables for the burnt-offering, of hewn stone, a cubit and a half long, and a cubit and a half broad, and one cubit high; whereupon they laid the instruments wherewith they slew the burnt-offering and the sacrifice.
|
40:43
|
有钩子,宽一掌,钉在廊内的四围。桌子上有牺牲的肉。
|
|
And the hooks, a handbreadth long, were fastened within round about: and upon the tables was the flesh of the oblation.
|
40:44
|
在北门旁,内院里有屋子,为歌唱的人而设。这屋子朝南(南:原文作东);在南门旁,又有一间朝北。
|
|
And without the inner gate were chambers for the singers in the inner court, which was at the side of the north gate; and their prospect was toward the south; one at the side of the east gate having the prospect toward the north.
|
40:45
|
他对我说:「这朝南的屋子是为看守殿宇的祭司;
|
|
And he said unto me, This chamber, whose prospect is toward the south, is for the priests, the keepers of the charge of the house;
|
40:46
|
那朝北的屋子是为看守祭坛的祭司。这些祭司是利未人中撒督的子孙,近前来事奉耶和华的。」
|
|
and the chamber whose prospect is toward the north is for the priests, the keepers of the charge of the altar: these are the sons of Zadok, who from among the sons of Levi come near to Jehovah to minister unto him.
|
40:47
|
他又量内院,长一百肘,宽一百肘,是见方的。祭坛在殿前。
|
|
And he measured the court, a hundred cubits long, and a hundred cubits broad, foursquare; and the altar was before the house.
|
40:48
|
于是他带我到殿前的廊子,量廊子的墙柱。这面厚五肘,那面厚五肘。门两旁,这边三肘,那边三肘。
|
|
Then he brought me to the porch of the house, and measured each post of the porch, five cubits on this side, and five cubits on that side: and the breadth of the gate was three cubits on this side, and three cubits on that side.
|
40:49
|
廊子长二十肘,宽十一肘。上廊子有台阶。靠近墙柱又有柱子,这边一根,那边一根。
|
|
The length of the porch was twenty cubits, and the breadth eleven cubits; even by the steps whereby they went up to it: and there were pillars by the posts, one on this side, and another on that side.
|