4:1
|
以色列人哪,你们当听耶和华的话。耶和华与这地的居民争辩,因这地上无诚实,无良善,无人认识神。
|
|
Hear the word of Jehovah, ye children of Israel; for Jehovah hath a controversy with the inhabitants of the land, because there is no truth, nor goodness, nor knowledge of God in the land.
|
4:2
|
但起假誓,不践前言,杀害,偷盗,奸淫,行强暴,杀人流血,接连不断。
|
|
There is nought but swearing and breaking faith, and killing, and stealing, and committing adultery; they break out, and blood toucheth blood.
|
4:3
|
因此,这地悲哀,其上的民、田野的兽、空中的鸟必都衰微,海中的鱼也必消灭。
|
|
Therefore shall the land mourn, and every one that dwelleth therein shall languish, with the beasts of the field and the birds of the heavens; yea, the fishes of the sea also shall be taken away.
|
4:4
|
然而,人都不必争辩,也不必指责,因为这民与抗拒祭司的人一样。
|
|
Yet let no man strive, neither let any man reprove; for thy people are as they that strive with the priest.
|
4:5
|
你这祭司必日间跌倒;先知也必夜间与你一同跌倒;我必灭绝你的母亲。
|
|
And thou shalt stumble in the day, and the prophet also shall stumble with thee in the night; and I will destroy thy mother.
|
4:6
|
我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。你既忘了你神的律法,我也必忘记你的儿女。
|
|
My people are destroyed for lack of knowledge: because thou hast rejected knowledge, I will also reject thee, that thou shalt be no priest to me: seeing thou hast forgotten the law of thy God, I also will forget thy children.
|
4:7
|
祭司越发增多,就越发得罪我;我必使他们的荣耀变为羞辱。
|
|
As they were multiplied, so they sinned against me: I will change their glory into shame.
|
4:8
|
他们吃我民的赎罪祭,满心愿意我民犯罪。
|
|
They feed on the sin of my people, and set their heart on their iniquity.
|
4:9
|
将来民如何,祭司也必如何;我必因他们所行的惩罚他们,照他们所做的报应他们。
|
|
And it shall be, like people, like priest; and I will punish them for their ways, and will requite them their doings.
|
4:10
|
他们吃,却不得饱;行淫,而不得立后;因为他们离弃耶和华,不遵他的命。
|
|
And they shall eat, and not have enough; they shall play the harlot, and shall not increase; because they have left off taking heed to Jehovah.
|
4:11
|
奸淫和酒,并新酒,夺去人的心。
|
|
Whoredom and wine and new wine take away the understanding.
|
4:12
|
我的民求问木偶,以为木杖能指示他们;因为他们的淫心使他们失迷,他们就行淫离弃神,不守约束,
|
|
My people ask counsel at their stock, and their staff declareth unto them; for the spirit of whoredom hath caused them to err, and they have played the harlot, [departing] from under their God.
|
4:13
|
在各山顶,各高冈的橡树、杨树、栗树之下,献祭烧香,因为树影美好。所以,你们的女儿淫乱,你们的新妇(或作:儿妇;下同)行淫。
|
|
They sacrifice upon the tops of the mountains, and burn incense upon the hills, under oaks and poplars and terebinths, because the shadow thereof is good: therefore your daughters play the harlot, and your brides commit adultery.
|
4:14
|
你们的女儿淫乱,你们的新妇行淫,我却不惩罚他们;因为你们自己离群与娼妓同居,与妓女一同献祭。这无知的民必致倾倒。
|
|
I will not punish your daughters when they play the harlot, nor your brides when they commit adultery; for [the men] themselves go apart with harlots, and they sacrifice with the prostitutes; and the people that doth not understand shall be overthrown.
|
4:15
|
以色列啊,你虽然行淫,犹大却不可犯罪。不要往吉甲去,不要上到伯亚文,也不要指着永生的耶和华起誓。
|
|
Though thou, Israel, play the harlot, yet let not Judah offend; and come not ye unto Gilgal, neither go ye up to Beth-aven, nor swear, As Jehovah liveth.
|
4:16
|
以色列倔强,犹如倔强的母牛;现在耶和华要放他们,如同放羊羔在宽阔之地。
|
|
For Israel hath behaved himself stubbornly, like a stubborn heifer: now will Jehovah feed them as a lamb in a large place.
|
4:17
|
以法莲亲近偶像,任凭他吧!
|
|
Ephraim is joined to idols; let him alone.
|
4:18
|
他们所喝的已经发酸,他们时常行淫,他们的官长最爱羞耻的事。
|
|
Their drink is become sour; they play the harlot continually; her rulers dearly love shame.
|
4:19
|
风把他们裹在翅膀里;他们因所献的祭必致蒙羞。
|
|
The wind hath wrapped her up in its wings; and they shall be put to shame because of their sacrifices.
|