18:1
|
耶和华对摩西说:
|
|
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
18:2
|
「你晓谕以色列人说:我是耶和华你们的神。
|
|
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am Jehovah your God.
|
18:3
|
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
|
|
After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do; neither shall ye walk in their statutes.
|
18:4
|
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华你们的神。
|
|
Mine ordinances shall ye do, and my statutes shall ye keep, to walk therein: I am Jehovah your God.
|
18:5
|
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活着。我是耶和华。
|
|
Ye shall therefore keep my statutes, and mine ordinances; which if a man do, he shall live in them: I am Jehovah.
|
18:6
|
「你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
|
|
None of you shall approach to any that are near of kin to him, to uncover [their] nakedness: I am Jehovah.
|
18:7
|
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。他是你的母亲,不可露他的下体。
|
|
The nakedness of thy father, even the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.
|
18:8
|
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
|
|
The nakedness of thy father`s wife shalt thou not uncover: it is thy father`s nakedness.
|
18:9
|
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露他们的下体。
|
|
The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or the daughter of thy mother, whether born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.
|
18:10
|
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了他们的下体就是露了自己的下体。
|
|
The nakedness of thy son`s daughter, or of thy daughter`s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.
|
18:11
|
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露他的下体。
|
|
The nakedness of thy father`s wife`s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.
|
18:12
|
不可露你姑母的下体;他是你父亲的骨肉之亲。
|
|
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father`s sister: she is thy father`s near kinswoman.
|
18:13
|
不可露你姨母的下体;他是你母亲的骨肉之亲。
|
|
Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother`s sister: for she is thy mother`s near kinswoman.
|
18:14
|
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;他是你的伯叔母。
|
|
Thou shalt not uncover the nakedness of thy father`s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.
|
18:15
|
不可露你儿妇的下体;他是你儿子的妻,不可露他的下体。
|
|
Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter-in-law: she is thy son`s wife; thou shalt not uncover her nakedness.
|
18:16
|
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
|
|
Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother`s wife: it is thy brother`s nakedness.
|
18:17
|
不可露了妇人的下体,又露他女儿的下体,也不可娶他孙女或是外孙女,露他们的下体;他们是骨肉之亲,这本是大恶。
|
|
Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter; thou shalt not take her son`s daughter, or her daughter`s daughter, to uncover her nakedness; they are near kinswomen: it is wickedness.
|
18:18
|
你妻还在的时候,不可另娶他的姊妹作对头,露他的下体。
|
|
And thou shalt not take a wife to her sister, to be a rival [to her], to uncover her nakedness, besides the other in her life-time.
|
18:19
|
「女人行经不洁净的时候,不可露他的下体,与他亲近。
|
|
And thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.
|
18:20
|
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
|
|
And thou shalt not lie carnally with thy neighbor`s wife, to defile thyself with her.
|
18:21
|
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你神的名。我是耶和华。
|
|
And thou shalt not give any of thy seed to make them pass through [the fire] to Molech; neither shalt thou profane the name of thy God: I am Jehovah.
|
18:22
|
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
|
|
Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.
|
18:23
|
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与他淫合;这本是逆性的事。
|
|
And thou shalt not lie with any beast to defile thyself therewith; neither shall any woman stand before a beast, to lie down thereto: it is confusion.
|
18:24
|
「在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
|
|
Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out from before you;
|
18:25
|
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出他的居民。
|
|
And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land vomiteth out her inhabitants.
|
18:26
|
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,
|
|
Ye therefore shall keep my statutes and mine ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the home-born, nor the stranger that sojourneth among you;
|
18:27
|
(在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,)
|
|
(for all these abominations have the men of the land done, that were before you, and the land is defiled);
|
18:28
|
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
|
|
that the land vomit not you out also, when ye defile it, as it vomited out the nation that was before you.
|
18:29
|
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
|
|
For whosoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.
|
18:30
|
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华你们的神。」
|
|
Therefore shall ye keep my charge, that ye practise not any of these abominable customs, which were practised before you, and that ye defile not yourselves therein: I am Jehovah your God.
|