19:1
|
耶和华对摩西说:
|
|
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
19:2
|
「你晓谕以色列全会众说:你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的。
|
|
Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy; for I Jehovah your God am holy.
|
19:3
|
你们各人都当孝敬父母,也要守我的安息日。我是耶和华你们的神。
|
|
Ye shall fear every man his mother, and his father; and ye shall keep my sabbaths: I am Jehovah your God.
|
19:4
|
你们﹐?可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
|
|
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am Jehovah your God.
|
19:5
|
「你们献平安祭给耶和华的时候,要献得可蒙悦纳。
|
|
And when ye offer a sacrifice of peace-offerings unto Jehovah, ye shall offer it that ye may be accepted.
|
19:6
|
这祭物要在献的那一天和第二天吃,若有剩到第三天的,就必用火焚烧。
|
|
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if aught remain until the third day, it shall be burnt with fire.
|
19:7
|
第三天若再吃,这就为可憎恶的,必不蒙悦纳。
|
|
And if it be eaten at all on the third day, it is an abomination; it shall not be accepted:
|
19:8
|
凡吃的人必担当他的罪孽;因为他亵渎了耶和华的圣物,那人必从民中剪除。
|
|
but every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the holy thing of Jehovah: and that soul shall be cut off from his people.
|
19:9
|
「在你们的地收割庄稼,不可割尽田角,也不可拾取所遗落的。
|
|
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleaning of thy harvest.
|
19:10
|
不可摘尽葡萄园的果子,也不可拾取葡萄园所掉的果子;要留给穷人和寄居的。我是耶和华你们的神。
|
|
And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather the fallen fruit of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and for the sojourner: I am Jehovah your God.
|
19:11
|
「你们不可偷盗,不可欺骗,也不可彼此说谎。
|
|
Ye shall not steal; neither shall ye deal falsely, nor lie one to another.
|
19:12
|
不可指着我的名起假誓,亵渎你神的名。我是耶和华。
|
|
And ye shall not swear by my name falsely, and profane the name of thy God: I am Jehovah.
|
19:13
|
「不可欺压你的邻舍,也不可抢夺他的物。雇工人的工价,不可在你那里过夜,留到早晨。
|
|
Thou shalt not oppress thy neighbor, nor rob him: the wages of a hired servant shall not abide with thee all night until the morning.
|
19:14
|
不可咒骂聋子,也不可将绊脚石放在瞎子面前,只要敬畏你的神。我是耶和华。
|
|
Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind; but thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
|
19:15
|
「你们施行审判,不可行不义;不可偏护穷人,也不可重看有势力的人,只要按着公义审判你的邻舍。
|
|
Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty; but in righteousness shalt thou judge thy neighbor.
|
19:16
|
不可在民中往来搬弄是非,也不可与邻舍为敌,置之于死(原文作流他的血)。我是耶和华。
|
|
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbor: I am Jehovah.
|
19:17
|
「不可心里恨你的弟兄;总要指摘你的邻舍,免得因他担罪。
|
|
Thou shalt not hate thy brother in thy heart: thou shalt surely rebuke thy neighbor, and not bear sin because of him.
|
19:18
|
不可报仇,也不可埋怨你本国的子民,却要爱人如己。我是耶和华。
|
|
Thou shalt not take vengeance, nor bear any grudge against the children of thy people; but thou shalt love thy neighbor as thyself: I am Jehovah.
|
19:19
|
「你们要守我的律例。不可叫你的牲畜与异类配合;不可用两样搀杂的种种你的地,也不可用两样搀杂的料做衣服穿在身上。
|
|
Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with two kinds of seed: neither shall there come upon thee a garment of two kinds of stuff mingled together.
|
19:20
|
「婢女许配了丈夫,还没有被赎、得释放,人若与他行淫,二人要受刑罚,却不把他们治死,因为婢女还没有得自由。
|
|
And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to a husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; they shall be punished; they shall not be put to death, because she was not free.
|
19:21
|
那人要把赎愆祭,就是一只公绵羊牵到会幕门口、耶和华面前。
|
|
And he shall bring his trespass-offering unto Jehovah, unto the door of the tent of meeting, even a ram for a trespass-offering.
|
19:22
|
祭司要用赎愆祭的羊在耶和华面前赎他所犯的罪,他的罪就必蒙赦免。
|
|
And the priest shall make atonement for him with the ram of the trespass-offering before Jehovah for his sin which he hath sinned: and the sin which he hath sinned shall be forgiven him.
|
19:23
|
「你们到了迦南地,栽种各样结果子的树木,就要以所结的果子如未受割礼的一样。三年之久,你们要以这些果子,如未受割礼的,是不可吃的。
|
|
And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as their uncircumcision: three years shall they be as uncircumcised unto you; it shall not be eaten.
|
19:24
|
但第四年所结的果子全要成为圣,用以赞美耶和华。
|
|
But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy, for giving praise unto Jehovah.
|
19:25
|
第五年,你们要吃那树上的果子,好叫树给你们结果子更多。我是耶和华你们的神。
|
|
And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am Jehovah your God.
|
19:26
|
「你们不可吃带血的物;不可用法术,也不可观兆。
|
|
Ye shall not eat anything with the blood: neither shall ye use enchantments, nor practise augury.
|
19:27
|
头的周围(或作:两鬓)不可剃,胡须的周围也不可损坏。
|
|
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
|
19:28
|
不可为死人用刀划身,也不可在身上刺花纹。我是耶和华。
|
|
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am Jehovah.
|
19:29
|
「不可辱没你的女儿,使他为娼妓,恐怕地上的人专向淫乱,地就满了大恶。
|
|
Profane not thy daughter, to make her a harlot; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
|
19:30
|
你们要守我的安息日,敬我的圣所。我是耶和华。
|
|
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary; I am Jehovah.
|
19:31
|
「不可偏向那些交鬼的和行巫术的;不可求问他们,以致被他们玷污了。我是耶和华你们的神。
|
|
Turn ye not unto them that have familiar spirits, nor unto the wizards; seek them not out, to be defiled by them: I am Jehovah your God.
|
19:32
|
「在白发的人面前,你要站起来;也要尊敬老人,又要敬畏你的神。我是耶和华。
|
|
Thou shalt rise up before the hoary head, and honor the face of the old man, and thou shalt fear thy God: I am Jehovah.
|
19:33
|
「若有外人在你们国中和你同居,就不可欺负他。
|
|
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not do him wrong.
|
19:34
|
和你们同居的外人,你们要看他如本地人一样,并要爱他如己,因为你们在埃及地也作过寄居的。我是耶和华你们的神。
|
|
The stranger that sojourneth with you shall be unto you as the home-born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were sojourners in the land of Egypt: I am Jehovah your God.
|
19:35
|
「你们施行审判,不可行不义;在尺、秤、升、斗上也是如此。
|
|
Ye shall do no unrighteousness in judgment, in measures of length, of weight, or of quantity.
|
19:36
|
要用公道天平、公道法码、公道升斗、公道秤。我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来的。
|
|
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt.
|
19:37
|
你们要谨守遵行我一切的律例典章。我是耶和华。」
|
|
And ye shall observe all my statutes, and all mine ordinances, and do them: I am Jehovah.
|