24:1
|
耶和华晓谕摩西说:
|
|
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
24:2
|
「要吩咐以色列人,把那为点灯捣成的清橄榄油拿来给你,使灯常常点着。
|
|
Command the children of Israel, that they bring unto thee pure olive oil beaten for the light, to cause a lamp to burn continually.
|
24:3
|
在会幕中法柜的幔子外,亚伦从晚上到早晨必在耶和华面前经理这灯。这要作你们世世代代永远的定例。
|
|
Without the veil of the testimony, in the tent of meeting, shall Aaron keep it in order from evening to morning before Jehovah continually: it shall be a statute for ever throughout your generations.
|
24:4
|
他要在耶和华面前常收拾精金灯台上的灯。」
|
|
He shall keep in order the lamps upon the pure candlestick before Jehovah continually.
|
24:5
|
「你要取细面,烤成十二个饼,每饼用面伊法十分之二。
|
|
And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth parts [of an ephah] shall be in one cake.
|
24:6
|
要把饼摆列两行(或作:摞;下同),每行六个,在耶和华面前精金的桌子上;
|
|
And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before Jehovah.
|
24:7
|
又要把净乳香放在每行饼上,作为纪念,就是作为火祭献给耶和华。
|
|
And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be to the bread for a memorial, even an offering made by fire unto Jehovah.
|
24:8
|
每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
|
|
Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.
|
24:9
|
这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。」
|
|
And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.
|
24:10
|
有一个以色列妇人的儿子,他父亲是埃及人,一日闲游在以色列人中。这以色列妇人的儿子和一个以色列人在营里争斗。
|
|
And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel; and the son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp:
|
24:11
|
这以色列妇人的儿子亵渎了圣名,并且咒诅,就有人把他送到摩西那里。(他母亲名叫示罗密,是但支派底伯利的女儿。)
|
|
and the son of the Israelitish woman blasphemed the Name, and cursed; and they brought him unto Moses. And his mother`s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan.
|
24:12
|
他们把那人收在监里,要得耶和华所指示的话。
|
|
And they put him in ward, that it might be declared unto them at the mouth of Jehovah.
|
24:13
|
耶和华晓谕摩西说:
|
|
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
24:14
|
「把那咒诅圣名的人带到营外。叫听见的人都放手在他头上;全会众就要用石头打死他。
|
|
Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him.
|
24:15
|
你要晓谕以色列人说:凡咒诅神的,必担当他的罪。
|
|
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
|
24:16
|
那亵渎耶和华名的,必被治死;全会众总要用石头打死他。不管是寄居的是本地人,他亵渎耶和华名的时候,必被治死。
|
|
And he that blasphemeth the name of Jehovah, he shall surely be put to death; all the congregation shall certainly stone him: as well the sojourner, as the home-born, when he blasphemeth the name [of Jehovah], shall be put to death.
|
24:17
|
打死人的,必被治死;
|
|
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
|
24:18
|
打死牲畜的,必赔上牲畜,以命偿命。
|
|
And he that smiteth a beast mortally shall make it good, life for life.
|
24:19
|
人若使他邻舍的身体有残疾,他怎样行,也要照样向他行:
|
|
And if a man cause a blemish in his neighbor; as he hath done, so shall it be done to him:
|
24:20
|
以伤还伤,以眼还眼,以牙还牙。他怎样叫人的身体有残疾,也要照样向他行。
|
|
breach for breach, eye for eye, tooth for tooth; as he hath caused a blemish in a man, so shall it be rendered unto him.
|
24:21
|
打死牲畜的,必赔上牲畜;打死人的,必被治死。
|
|
And he that killeth a beast shall make it good: and he that killeth a man shall be put to death.
|
24:22
|
不管是寄居的是本地人,同归一例。我是耶和华你们的神。」
|
|
Ye shall have one manner of law, as well for the sojourner, as for the home-born: for I am Jehovah your God.
|
24:23
|
于是,摩西晓谕以色列人,他们就把那咒诅圣名的人带到营外,用石头打死。以色列人就照耶和华所吩咐摩西的行了。
|
|
And Moses spake to the children of Israel; and they brought forth him that had cursed out of the camp, and stoned him with stones. And the children of Israel did as Jehovah commanded Moses.
|