9:1
|
到了第八天,摩西召了亚伦和他儿子,并以色列的众长老来,
|
|
And it came to pass on the eighth day, that Moses called Aaron and his sons, and the elders of Israel;
|
9:2
|
对亚伦说:「你当取牛群中的一只公牛犊作赎罪祭,一只公绵羊作燔祭,都要没有残疾的,献在耶和华面前。
|
|
and he said unto Aaron, Take thee a calf of the herd for a sin-offering, and a ram for a burnt-offering, without blemish, and offer them before Jehovah.
|
9:3
|
你也要对以色列人说:『你们当取一只公山羊作赎罪祭,又取一只牛犊和一只绵羊羔,都要一岁、没有残疾的,作燔祭,
|
|
And unto the children of Israel thou shalt speak, saying, Take ye a he-goat for a sin-offering; and a calf and a lamb, both a year old, without blemish, for a burnt-offering;
|
9:4
|
又取一只公牛,一只公绵羊作平安祭,献在耶和华面前,并取调油的素祭,因为今天耶和华要向你们显现。』
|
|
and an ox and a ram for peace-offerings, to sacrifice before Jehovah; and a meal-offering mingled with oil: for to-day Jehovah appeareth unto you.
|
9:5
|
于是他们把摩西所吩咐的,带到会幕前;全会众都近前来,站在耶和华面前。
|
|
And they brought that which Moses commanded before the tent of meeting: and all the congregation drew near and stood before Jehovah.
|
9:6
|
摩西说:「这是耶和华吩咐你们所当行的;耶和华的荣光就要向你们显现。」
|
|
And Moses said, This is the thing which Jehovah commanded that ye should do: and the glory of Jehovah shall appear unto you.
|
9:7
|
摩西对亚伦说:「你就近坛前,献你的赎罪祭和燔祭,为自己与百姓赎罪,又献上百姓的供物,为他们赎罪,都照耶和华所吩咐的。」
|
|
And Moses said unto Aaron, Draw near unto the altar, and offer thy sin-offering, and thy burnt-offering, and make atonement for thyself, and for the people; and offer the oblation of the people, and make atonement for them; as Jehovah commanded.
|
9:8
|
于是,亚伦就近坛前,宰了为自己作赎罪祭的牛犊。
|
|
So Aaron drew near unto the altar, and slew the calf of the sin-offering, which was for himself.
|
9:9
|
亚伦的儿子把血奉给他,他就把指头蘸在血中,抹在坛的四角上,又把血倒在坛脚那里。
|
|
And the sons of Aaron presented the blood unto him; and he dipped his finger in the blood, and put it upon the horns of the altar, and poured out the blood at the base of the altar:
|
9:10
|
惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的;
|
|
but the fat, and the kidneys, and the caul from the liver of the sin-offering, he burnt upon the altar; as Jehovah commanded Moses.
|
9:11
|
又用火将肉和皮烧在营外。
|
|
And the flesh and the skin he burnt with fire without the camp.
|
9:12
|
亚伦宰了燔祭牲,他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围,
|
|
And he slew the burnt-offering; and Aaron`s sons delivered unto him the blood, and he sprinkled it upon the altar round about.
|
9:13
|
又把燔祭一块一块地、连头递给他,他都烧在坛上;
|
|
And they delivered the burnt-offering unto him, piece by piece, and the head: and he burnt them upon the altar.
|
9:14
|
又洗了脏腑和腿,烧在坛上的燔祭上。
|
|
And he washed the inwards and the legs, and burnt them upon the burnt-offering on the altar.
|
9:15
|
他奉上百姓的供物,把那给百姓作赎罪祭的公山羊宰了,为罪献上,和先献的一样;
|
|
And he presented the people`s oblation, and took the goat of the sin-offering which was for the people, and slew it, and offered it for sin, as the first.
|
9:16
|
也奉上燔祭,照例而献。
|
|
And he presented the burnt-offering, and offered it according to the ordinance.
|
9:17
|
他又奉上素祭,从其中取一满把,烧在坛上;这是在早晨的燔祭以外。
|
|
And he presented the meal-offering, and filled his hand therefrom, and burnt it upon the altar, besides the burnt-offering of the morning.
|
9:18
|
亚伦宰了那给百姓作平安祭的公牛和公绵羊。他儿子把血递给他,他就洒在坛的周围;
|
|
He slew also the ox and the ram, the sacrifice of peace-offerings, which was for the people: and Aaron`s sons delivered unto him the blood, which he sprinkled upon the altar round about,
|
9:19
|
又把公牛和公绵羊的脂油、肥尾巴,并盖脏的脂油与腰子,和肝上的网子,都递给他;
|
|
and the fat of the ox and of the ram, the fat tail, and that which covereth [the inwards], and the kidneys, and the caul of the liver:
|
9:20
|
把脂油放在胸上,他就把脂油烧在坛上。
|
|
and they put the fat upon the breasts, and he burnt the fat upon the altar:
|
9:21
|
胸和右腿,亚伦当作摇祭,在耶和华面前摇一摇,都是照摩西所吩咐的。
|
|
and the breasts and the right thigh Aaron waved for a wave-offering before Jehovah; as Moses commanded.
|
9:22
|
亚伦向百姓举手,为他们祝福。他献了赎罪祭、燔祭、平安祭就下来了。
|
|
And Aaron lifted up his hands toward the people, and blessed them; and he came down from offering the sin-offering, and the burnt-offering, and the peace-offerings.
|
9:23
|
摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。
|
|
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of Jehovah appeared unto all the people.
|
9:24
|
有火从耶和华面前出来,在坛上烧尽燔祭和脂油;众民一见,就都欢呼,俯伏在地。
|
|
And there came forth fire from before Jehovah, and consumed upon the altar the burnt-offering and the fat: and when all the people saw it, they shouted, and fell on their faces.
|