28:1
|
耶和华晓谕摩西说:
|
|
And Jehovah spake unto Moses, saying,
|
28:2
|
「你要吩咐以色列人说:『献给我的供物,就是献给我作馨香火祭的食物,你们要按日期献给我』;
|
|
Command the children of Israel, and say unto them, My oblation, my food for my offerings made by fire, of a sweet savor unto me, shall ye observe to offer unto me in their due season.
|
28:3
|
又要对他们说:你们要献给耶和华的火祭,就是没有残疾、一岁的公羊羔,每日两只,作为常献的燔祭。
|
|
And thou shalt say unto them, This is the offering made by fire which ye shall offer unto Jehovah: he-lambs a year old without blemish, two day by day, for a continual burnt-offering.
|
28:4
|
早晨要献一只,黄昏的时候要献一只;
|
|
The one lamb shalt thou offer in the morning, and the other lamb shalt thou offer at even;
|
28:5
|
又用细面伊法十分之一,并捣成的油一欣四分之一,调和作为素祭。
|
|
and the tenth part of an ephah of fine flour for a meal-offering, mingled with the fourth part of a hin of beaten oil.
|
28:6
|
这是西乃山所命定为常献的燔祭,是献给耶和华为馨香的火祭。
|
|
It is a continual burnt-offering, which was ordained in mount Sinai for a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
|
28:7
|
为这一只羊羔,要同献奠祭的酒一欣四分之一。在圣所中,你要将醇酒奉给耶和华为奠祭。
|
|
And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah.
|
28:8
|
晚上,你要献那一只羊羔,必照早晨的素祭和同献的奠祭献上,作为馨香的火祭,献给耶和华。」
|
|
And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah.
|
28:9
|
「当安息日,要献两只没有残疾、一岁的公羊羔,并用调油的细面伊法十分之二为素祭,又将同献的奠祭献上。
|
|
And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof:
|
28:10
|
这是每安息日献的燔祭;那常献的燔祭和同献的奠祭在外。」
|
|
this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
|
28:11
|
「每月朔,你们要将两只公牛犊,一只公绵羊,七只没有残疾、一岁的公羊羔,献给耶和华为燔祭。
|
|
And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish;
|
28:12
|
每只公牛要用调油的细面伊法十分之三作为素祭;那只公羊也用调油的细面伊法十分之二作为素祭;
|
|
and three tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for each bullock; and two tenth parts of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, for the one ram;
|
28:13
|
每只羊羔要用调油的细面伊法十分之一作为素祭和馨香的燔祭,是献给耶和华的火祭。
|
|
and a tenth part of fine flour mingled with oil for a meal-offering unto every lamb; for a burnt-offering of a sweet savor, an offering made by fire unto Jehovah.
|
28:14
|
一只公牛要奠酒半欣,一只公羊要奠酒一欣三分之一,一只羊羔也奠酒一欣四分之一。这是每月的燔祭,一年之中要月月如此。
|
|
And their drink-offerings shall be half a hin of wine for a bullock, and the third part of a hin for the ram, and the fourth part of a hin for a lamb: this is the burnt-offering of every month throughout the months of the year.
|
28:15
|
又要将一只公山羊为赎罪祭,献给耶和华;要献在常献的燔祭和同献的奠祭以外。」
|
|
And one he-goat for a sin-offering unto Jehovah; it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
|
28:16
|
「正月十四日是耶和华的逾越节。
|
|
And in the first month, on the fourteenth day of the month, is Jehovah`s passover.
|
28:17
|
这月十五日是节期,要吃无酵饼七日。
|
|
And on the fifteenth day of this month shall be a feast: seven days shall unleavened bread be eaten.
|
28:18
|
第一日当有圣会;什么劳碌的工都不可做。
|
|
In the first day shall be a holy convocation: ye shall do no servile work;
|
28:19
|
当将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,都要没有残疾的,用火献给耶和华为燔祭。
|
|
but ye shall offer an offering made by fire, a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, and seven he-lambs a year old; they shall be unto you without blemish;
|
28:20
|
同献的素祭用调油的细面;为一只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
|
|
and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram;
|
28:21
|
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
|
|
a tenth part shalt thou offer for every lamb of the seven lambs;
|
28:22
|
并献一只公山羊作赎罪祭,为你们赎罪。
|
|
and one he-goat for a sin-offering, to make atonement for you.
|
28:23
|
你们献这些,要在早晨常献的燔祭以外。
|
|
Ye shall offer these besides the burnt-offering of the morning, which is for a continual burnt-offering.
|
28:24
|
一连七日,每日要照这例把馨香火祭的食物献给耶和华,是在常献的燔祭和同献的奠祭以外。
|
|
After this manner ye shall offer daily, for seven days, the food of the offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah: it shall be offered besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof.
|
28:25
|
第七日当有圣会,什么劳碌的工都不可做。」
|
|
And on the seventh day ye shall have a holy convocation: ye shall do no servile work.
|
28:26
|
「七七节庄稼初熟,你们献新素祭给耶和华的日子,当有圣会;什么劳碌的工都不可做。
|
|
Also in the day of the first-fruits, when ye offer a new meal-offering unto Jehovah in your [feast of] weeks, ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work;
|
28:27
|
只要将公牛犊两只,公绵羊一只,一岁的公羊羔七只,作为馨香的燔祭献给耶和华。
|
|
but ye shall offer a burnt-offering for a sweet savor unto Jehovah: two young bullocks, one ram, seven he-lambs a year old;
|
28:28
|
同献的素祭用调油的细面;为每只公牛要献伊法十分之三;为一只公羊要献伊法十分之二;
|
|
and their meal-offering, fine flour mingled with oil, three tenth parts for each bullock, two tenth parts for the one ram,
|
28:29
|
为那七只羊羔,每只要献伊法十分之一。
|
|
a tenth part for every lamb of the seven lambs;
|
28:30
|
并献一只公山羊为你们赎罪。
|
|
one he-goat, to make atonement for you.
|
28:31
|
这些,你们要献在常献的燔祭和同献的素祭并同献的奠祭以外,都要没有残疾的。」
|
|
Besides the continual burnt-offering, and the meal-offering thereof, ye shall offer them (they shall be unto you without blemish), and their drink-offerings.
|