资源 > 圣经阅读
马 可 福 音 第 12 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016 
 
12:1 耶稣就用比喻对他们说:「有人栽了一个葡萄园,周围圈上篱笆,挖了一个压酒池,盖了一座楼,租给园户,就往外国去了。
And he began to speak unto them in parables. A man planted a vineyard, and set a hedge about it, and digged a pit for the winepress, and built a tower, and let it out to husbandmen, and went into another country.
12:2 到了时候,打发一个仆人到园户那里,要从园户收葡萄园的果子。
And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
12:3 园户拿住他,打了他,叫他空手回去。
And they took him, and beat him, and sent him away empty.
12:4 再打发一个仆人到他们那里。他们打伤他的头,并且凌辱他。
And again he sent unto them another servant; and him they wounded in the head, and handled shamefully.
12:5 又打发一个仆人去,他们就杀了他。后又打发好些仆人去,有被他们打的,有被他们杀的。
And he sent another; and him they killed: and many others; beating some, and killing some.
12:6 园主还有一位是他的爱子,末后又打发他去,意思说:『他们必尊敬我的儿子。』
He had yet one, a beloved son: he sent him last unto them, saying, They will reverence my son.
12:7 不料,那些园户彼此说:『这是承受产业的。来吧,我们杀他,产业就归我们了!』
But those husbandmen said among themselves, This is the heir; come, let us kill him, and the inheritance shall be ours.
12:8 于是拿住他,杀了他,把他丢在园外。
And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
12:9 这样,葡萄园的主人要怎样办呢?他要来除灭那些园户,将葡萄园转给别人。
What therefore will the lord of the vineyard do? he will come and destroy the husbandmen, and will give the vineyard unto others.
12:10 经上写着说:匠人所弃的石头,已作了房角的头块石头。
Have ye not read even this scripture: The stone which the builders rejected, The same was made the head of the corner;
12:11 这是主所做的,在我们眼中看为希奇。这经你们没有念过吗?」
This was from the Lord, And it is marvellous in our eyes?
12:12 他们看出这比喻是指着他们说的,就想要捉拿他,只是惧怕百姓,于是离开他走了。
And they sought to lay hold on him; and they feared the multitude; for they perceived that he spake the parable against them: and they left him, and went away.
12:13 后来,他们打发几个法利赛人和几个希律党的人到耶稣那里,要就着他的话陷害他。
And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
12:14 他们来了,就对他说:「夫子,我们知道你是诚实的,什么人你都不徇情面;因为你不看人的外貌,乃是诚诚实实传神的道。纳税给该撒可以不可以?
And when they were come, they say unto him, Teacher, we know that thou art true, and carest not for any one; for thou regardest not the person of men, but of a truth teachest the way of God: Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?
12:15 我们该纳不该纳?」耶稣知道他们的假意,就对他们说:「你们为什么试探我?拿一个银钱来给我看!」
Shall we give, or shall we not give? But he, knowing their hypocrisy, said unto them, Why make ye trial of me? bring me a denarius, that I may see it.
12:16 他们就拿了来。耶稣说:「这像和这号是谁的?」他们说:「是该撒的。」
And they brought it. And he saith unto them, Whose is this image and superscription? And they said unto him, Caesar`s.
12:17 耶稣说:「该撒的物当归给该撒,神的物当归给神。」他们就很希奇他。
And Jesus said unto them, Render unto Caesar the things that are Caesar`s, and unto God the things that are God`s. And they marvelled greatly at him.
12:18 撒都该人常说没有复活的事。他们来问耶稣说:
And there come unto him Sadducees, who say that there is no resurrection; and they asked him, saying,
12:19 「夫子,摩西为我们写着说:『人若死了,撇下妻子,没有孩子,他兄弟当娶他的妻,为哥哥生子立后。』
Teacher, Moses wrote unto us, If a man`s brother die, and leave a wife behind him, and leave no child, that his brother should take his wife, and raise up seed unto his brother.
12:20 有弟兄七人,第一个娶了妻,死了,没有留下孩子。
There were seven brethren: and the first took a wife, and dying left no seed;
12:21 第二个娶了他,也死了,没有留下孩子。第三个也是这样。
and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:
12:22 那七个人都没有留下孩子;末了,那妇人也死了。
and the seven left no seed. Last of all the woman also died.
12:23 当复活的时候,他是那一个的妻子呢?因为他们七个人都娶过他。」
In the resurrection whose wife shall she be of them? for the seven had her to wife.
12:24 耶稣说:「你们所以错了,岂不是因为不明白圣经,不晓得神的大能吗?
Jesus said unto them, Is it not for this cause that ye err, that ye know not the scriptures, nor the power of God?
12:25 人从死里复活,也不娶也不嫁,乃像天上的使者一样。
For when they shall rise from the dead, they neither marry, nor are given in marriage; but are as angels in heaven.
12:26 论到死人复活,你们没有念过摩西的书荆棘篇上所载的吗?神对摩西说:『我是亚伯拉罕的神,以撒的神,雅各的神。』
But as touching the dead, that they are raised; have ye not read in the book of Moses, in [the place concerning] the Bush, how God spake unto him, saying, I [am] the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob?
12:27 神不是死人的神,乃是活人的神。你们是大错了。」
He is not the God of the dead, but of the living: ye do greatly err.
12:28 有一个文士来,听见他们辩论,晓得耶稣回答的好,就问他说:「诫命中那是第一要紧的呢?」
And one of the scribes came, and heard them questioning together, and knowing that he had answered them well, asked him, What commandment is the first of all?
12:29 耶稣回答说:「第一要紧的就是说:『以色列啊,你要听,主我们神是独一的主。
Jesus answered, The first is, Hear, O Israel; The Lord our God, the Lord is one:
12:30 你要尽心、尽性、尽意、尽力爱主你的神。』
and thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength.
12:31 其次就是说:『要爱人如己。』再没有比这两条诫命更大的了。」
The second is this, Thou shalt love thy neighbor as thyself. There is none other commandment greater than these.
12:32 那文士对耶稣说:「夫子说,神是一位,实在不错;除了他以外,再没有别的神;
And the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
12:33 并且尽心、尽智、尽力爱他,又爱人如己,就比一切燔祭和各样祭祀好的多。」
and to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the strength, and to love his neighbor as himself, is much more than all whole burnt-offerings and sacrifices.
12:34 耶稣见他回答的有智慧,就对他说:「你离神的国不远了。」从此以后,没有人敢再问他什么。
And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.
12:35 耶稣在殿里教训人,就问他们说:「文士怎么说基督是大卫的子孙呢?
And Jesus answered and said, as he taught in the temple, How say the scribes that the Christ is the son of David?
12:36 大卫被圣灵感动,说:主对我主说,你坐在我的右边,等我使你仇敌作你的脚凳。
David himself said in the Holy Spirit, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, Till I make thine enemies the footstool of thy feet.
12:37 大卫既自己称他为主,他怎么又是大卫的子孙呢?」众人都喜欢听他。
David himself calleth him Lord; and whence is he his son? And the common people heard him gladly.
12:38 耶稣在教训之间,说:「你们要防备文士;他们好穿长衣游行,喜爱人在街市上问他们的安,
And in his teaching he said, Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and [to have] salutations in the marketplaces,
12:39 又喜爱会堂里的高位,筵席上的首座。
and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts:
12:40 他们侵吞寡妇的家产,假意做很长的祷告。这些人要受更重的刑罚!」
they that devour widows` houses, and for a pretence make long prayers; these shall receive greater condemnation.
12:41 耶稣对银库坐着,看众人怎样投钱入库。有好些财主往里投了若干的钱。
And he sat down over against the treasury, and beheld how the multitude cast money into the treasury: and many that were rich cast in much.
12:42 有一个穷寡妇来,往里投了两个小钱,就是一个大钱。
And there came a poor widow, and she cast in two mites, which make a farthing.
12:43 耶稣叫门徒来,说:「我实在告诉你们,这穷寡妇投入库里的,比众人所投的更多。
And he called unto him his disciples, and said unto them, Verily I say unto you, This poor widow cast in more than all they that are casting into the treasury:
12:44 因为,他们都是自己有余,拿出来投在里头;但这寡妇是自己不足,把他一切养生的都投上了。」
for they all did cast in of their superfluity; but she of her want did cast in all that she had, [even] all her living.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  马 可 福 音 第 12 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们