资源 > 圣经阅读
马 可 福 音 第 16 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016 
 
16:1 过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。
And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the [mother] of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.
16:2 七日的第一日清早,出太阳的时候,他们来到坟墓那里,
And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
16:3 彼此说:「谁给我们把石头从墓门辊开呢?」
And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?
16:4 那石头原来很大,他们抬头一看,却见石头已经辊开了。
and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.
16:5 他们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。
And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.
16:6 那少年人对他们说:「不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。
And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!
16:7 你们可以去告诉他的门徒和彼得,说:『他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。』」
But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.
16:8 他们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为他们害怕。
And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.
16:9 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现(耶稣从他身上曾赶出七个鬼)。
Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
16:10 他去告诉那向来跟随耶稣的人;那时他们正哀恸哭泣。
She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.
16:11 他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.
16:12 这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形像,向他们显现。
And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country.
16:13 他们就去告诉其余的门徒;其余的门徒也是不信。
And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.
16:14 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。
And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.
16:15 他又对他们说:「你们往普天下去,传福音给万民(万民:原文作凡受造的)听。
And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.
16:16 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。
He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.
16:17 信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;
And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;
16:18 手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。」
they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.
16:19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在神的右边。
So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.
16:20 门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。阿们!
And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  马 可 福 音 第 16 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们