资源 > 圣经阅读
约 翰 福 音 第 2 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021 
 
2:1 第三日,在加利利的迦拿有娶亲的筵席,耶稣的母亲在那里。
And the third day there was a marriage in Cana of Galilee; and the mother of Jesus was there:
2:2 耶稣和他的门徒也被请去赴席。
and Jesus also was bidden, and his disciples, to the marriage.
2:3 酒用尽了,耶稣的母亲对他说:「他们没有酒了。」
And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.
2:4 耶稣说:「母亲(原文作妇人),我与你有什么相干?我的时候还没有到。」
And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
2:5 他母亲对用人说:「他告诉你们什么,你们就做什么。」
His mother saith unto the servants, Whatsoever he saith unto you, do it.
2:6 照犹太人洁净的规矩,有六口石缸摆在那里,每口可以盛两三桶水。
Now there were six waterpots of stone set there after the Jews` manner of purifying, containing two or three firkins apiece.
2:7 耶稣对用人说:「把缸倒满了水。」他们就倒满了,直到缸口。
Jesus saith unto them, Fill the waterpots with water. And they filled them up to the brim.
2:8 耶稣又说:「现在可以舀出来,送给管筵席的。」他们就送了去。
And he saith unto them, Draw out now, and bear unto the ruler of the feast. And they bare it.
2:9 管筵席的尝了那水变的酒,并不知道是那里来的,只有舀水的用人知道。管筵席的便叫新郎来,
And when the ruler of the feast tasted the water now become wine, and knew not whence it was (but the servants that had drawn the water knew), the ruler of the feast calleth the bridegroom,
2:10 对他说:「人都是先摆上好酒,等客喝足了,才摆上次的,你倒把好酒留到如今!」
and saith unto him, Every man setteth on first the good wine; and when [men] have drunk freely, [then] that which is worse: thou hast kept the good wine until now.
2:11 这是耶稣所行的头一件神迹,是在加利利的迦拿行的,显出他的荣耀来;他的门徒就信他了。
This beginning of his signs did Jesus in Cana of Galilee, and manifested his glory; and his disciples believed on him.
2:12 这事以后,耶稣与他的母亲、弟兄、和门徒都下迦百农去,在那里住了不多几日。
After this he went down to Capernaum, he, and his mother, and [his] brethren, and his disciples; and there they abode not many days.
2:13 犹太人的逾越节近了,耶稣就上耶路撒冷去。
And the passover of the Jews was at hand, and Jesus went up to Jerusalem.
2:14 看见殿里有卖牛、羊、鸽子的,并有兑换银钱的人坐在那里,
And he found in the temple those that sold oxen and sheep and doves, and the changers of money sitting:
2:15 耶稣就拿绳子作成鞭子,把牛羊都赶出殿去,倒出兑换银钱之人的银钱,推翻他们的桌子,
and he made a scourge of cords, and cast all out of the temple, both the sheep and the oxen; and he poured out the changers` money, and overthrew their tables;
2:16 又对卖鸽子的说:「把这些东西拿去!不要将我父的殿当作买卖的地方。
and to them that sold the doves he said, Take these things hence; make not my Father`s house a house of merchandise.
2:17 他的门徒就想起经上记着说:「我为你的殿心里焦急,如同火烧。」
His disciples remembered that it was written, Zeal for thy house shall eat me up.
2:18 因此犹太人问他说:「你既做这些事,还显什么神迹给我们看呢?」
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?
2:19 耶稣回答说:「你们拆毁这殿,我三日内要再建立起来。」
Jesus answered and said unto them, Destroy this temple, and in three days I will raise it up.
2:20 犹太人便说:「这殿是四十六年才造成的,你三日内就再建立起来吗?」
The Jews therefore said, Forty and six years was this temple in building, and wilt thou raise it up in three days?
2:21 但耶稣这话是以他的身体为殿。
But he spake of the temple of his body.
2:22 所以到他从死里复活以后,门徒就想起他说过这话,便信了圣经和耶稣所说的。
When therefore he was raised from the dead, his disciples remembered that he spake this; and they believed the scripture, and the word which Jesus had said.
2:23 当耶稣在耶路撒冷过逾越节的时候,有许多人看见他所行的神迹,就信了他的名。
Now when he was in Jerusalem at the passover, during the feast, many believed on his name, beholding his signs which he did.
2:24 耶稣却不将自己交托他们;因为他知道万人,
But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
2:25 也用不着谁见证人怎样,因他知道人心里所存的。
and because he needed not that any one should bear witness concerning man; for he himself knew what was in man.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  约 翰 福 音 第 2 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们