资源 > 圣经阅读
罗 马 书 第 10 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016 
 
10:1 弟兄们,我心里所愿的,向神所求的,是要以色列人得救。
Brethren, my heart`s desire and my supplication to God is for them, that they may be saved.
10:2 我可以证明他们向神有热心,但不是按着真知识;
For I bear them witness that they have a zeal for God, but not according to knowledge.
10:3 因为不知道神的义,想要立自己的义,就不服神的义了。
For being ignorant of God`s righteousness, and seeking to establish their own, they did not subject themselves to the righteousness of God.
10:4 律法的总结就是基督,使凡信他的都得着义。
For Christ is the end of the law unto righteousness to every one that believeth.
10:5 摩西写着说:「人若行那出于律法的义,就必因此活着。」
For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby.
10:6 惟有出于信心的义如此说:「你不要心里说:谁要升到天上去呢?(就是要领下基督来;)
But the righteousness which is of faith saith thus, Say not in thy heart, Who shall ascend into heaven? (that is, to bring Christ down:)
10:7 谁要下到阴间去呢?(就是要领基督从死里上来。)」
or, Who shall descend into the abyss? (That is, to bring Christ up from the dead.)
10:8 他到底怎么说呢?他说:这道离你不远,正在你口里,在你心里。(就是我们所传信主的道。)
But what saith it? The word is nigh thee, in thy mouth, and in thy heart: that is, the word of faith, which we preach:
10:9 你若口里认耶稣为主,心里信神叫他从死里复活,就必得救。
because if thou shalt confess with thy mouth Jesus [as] Lord, and shalt believe in thy heart that God raised him from the dead, thou shalt be saved:
10:10 因为人心里相信,就可以称义;口里承认,就可以得救。
for with the heart man believeth unto righteousness; and with the mouth confession is made unto salvation.
10:11 经上说:「凡信他的人必不至于羞愧。」
For the scripture saith, Whosoever believeth on him shall not be put to shame.
10:12 犹太人和希利尼人并没有分别,因为众人同有一位主;他也厚待一切求告他的人。
For there is no distinction between Jew and Greek: for the same [Lord] is Lord of all, and is rich unto all that call upon him:
10:13 因为「凡求告主名的,就必得救。」
for, Whosoever shall call upon the name of the Lord shall be saved.
10:14 然而,人未曾信他,怎能求他呢?未曾听见他,怎能信他呢?没有传道的,怎能听见呢?
How then shall they call on him in whom they have not believed? and how shall they believe in him whom they have not heard? and how shall they hear without a preacher?
10:15 若没有奉差遣,怎能传道呢?如经上所记:「报福音、传喜信的人,他们的脚踪何等佳美。」
and how shall they preach, except they be sent? even as it is written, How beautiful are the feet of them that bring glad tidings of good things!
10:16 只是人没有都听从福音,因为以赛亚说:「主啊,我们所传的有谁信呢?」
But they did not all hearken to the glad tidings. For Isaiah saith, Lord, who hath believed our report?
10:17 可见信道是从听道来的,听道是从基督的话来的。
So belief [cometh] of hearing, and hearing by the word of Christ.
10:18 但我说,人没有听见吗?诚然听见了。他们的声音传遍天下;他们的言语传到地极。
But I say, Did they not hear? Yea, verily, Their sound went out into all the earth, And their words unto the ends of the world.
10:19 我再说,以色列人不知道吗?先有摩西说:我要用那不成子民的,惹动你们的愤恨;我要用那无知的民触动你们的怒气。
But I say, Did Israel not know? First Moses saith, I will provoke you to jealousy with that which is no nation, With a nation void of understanding will I anger you.
10:20 又有以赛亚放胆说:没有寻找我的,我叫他们遇见;没有访问我的,我向他们显现。
And Isaiah is very bold, and saith, I was found of them that sought me not; I became manifest unto them that asked not of me.
10:21 至于以色列人,他说:「我整天伸手招呼那悖逆顶嘴的百姓。」
But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  罗 马 书 第 10 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们