资源 > 圣经阅读
罗 马 书 第 14 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016 
 
14:1 信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
But him that is weak in faith receive ye, [yet] not for decision of scruples.
14:2 有人信百物都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。
One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
14:3 吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人不可论断吃的人;因为神已经收纳他了。
Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
14:4 你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
14:5 有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let each man be fully assured in his own mind.
14:6 守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
14:7 我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
14:8 我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。
For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord`s.
14:9 因此基督死了又活了,为要作死人并活人的主。
For to this end Christ died and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.
14:10 你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在神的台前。
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
14:11 经上写着:主说:我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
14:12 这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
So then each one of us shall give account of himself to God.
14:13 所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother`s way, or an occasion of falling.
14:14 我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的;惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
14:15 你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
14:16 不可叫你的善被人毁谤;
Let not then your good be evil spoken of:
14:17 因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
14:18 在这几样上服事基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
14:19 所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
14:20 不可因食物毁坏神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
Overthrow not for meat`s sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
14:21 无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor [to do anything] whereby thy brother stumbleth.
14:22 你有信心,就当在神面前守着。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
14:23 若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
But he that doubteth is condemned if he eat, because [he eateth] not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  罗 马 书 第 14 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们