14:1
|
信心软弱的,你们要接纳,但不要辩论所疑惑的事。
|
|
But him that is weak in faith receive ye, [yet] not for decision of scruples.
|
14:2
|
有人信百物都可吃;但那软弱的,只吃蔬菜。
|
|
One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.
|
14:3
|
吃的人不可轻看不吃的人;不吃的人不可论断吃的人;因为神已经收纳他了。
|
|
Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.
|
14:4
|
你是谁,竟论断别人的仆人呢?他或站住,或跌倒,自有他的主人在;而且他也必要站住,因为主能使他站住。
|
|
Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.
|
14:5
|
有人看这日比那日强;有人看日日都是一样。只是各人心里要意见坚定。
|
|
One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day [alike]. Let each man be fully assured in his own mind.
|
14:6
|
守日的人是为主守的;吃的人是为主吃的,因他感谢神;不吃的人是为主不吃的,也感谢神。
|
|
He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.
|
14:7
|
我们没有一个人为自己活,也没有一个人为自己死。
|
|
For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.
|
14:8
|
我们若活着,是为主而活;若死了,是为主而死。所以,我们或活或死总是主的人。
|
|
For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord`s.
|
14:9
|
因此基督死了又活了,为要作死人并活人的主。
|
|
For to this end Christ died and lived [again], that he might be Lord of both the dead and the living.
|
14:10
|
你这个人,为什么论断弟兄呢?又为什么轻看弟兄呢?因我们都要站在神的台前。
|
|
But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.
|
14:11
|
经上写着:主说:我凭着我的永生起誓:万膝必向我跪拜;万口必向我承认。
|
|
For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.
|
14:12
|
这样看来,我们各人必要将自己的事在神面前说明。
|
|
So then each one of us shall give account of himself to God.
|
14:13
|
所以,我们不可再彼此论断,宁可定意谁也不给弟兄放下绊脚跌人之物。
|
|
Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother`s way, or an occasion of falling.
|
14:14
|
我凭着主耶稣确知深信,凡物本来没有不洁净的;惟独人以为不洁净的,在他就不洁净了。
|
|
I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.
|
14:15
|
你若因食物叫弟兄忧愁,就不是按着爱人的道理行。基督已经替他死,你不可因你的食物叫他败坏。
|
|
For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.
|
14:16
|
不可叫你的善被人毁谤;
|
|
Let not then your good be evil spoken of:
|
14:17
|
因为神的国不在乎吃喝,只在乎公义、和平,并圣灵中的喜乐。
|
|
for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
|
14:18
|
在这几样上服事基督的,就为神所喜悦,又为人所称许。
|
|
For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.
|
14:19
|
所以,我们务要追求和睦的事与彼此建立德行的事。
|
|
So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.
|
14:20
|
不可因食物毁坏神的工程。凡物固然洁净,但有人因食物叫人跌倒,就是他的罪了。
|
|
Overthrow not for meat`s sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.
|
14:21
|
无论是吃肉,是喝酒,是什么别的事,叫弟兄跌倒,一概不做才好。
|
|
It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor [to do anything] whereby thy brother stumbleth.
|
14:22
|
你有信心,就当在神面前守着。人在自己以为可行的事上能不自责,就有福了。
|
|
The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.
|
14:23
|
若有疑心而吃的,就必有罪,因为他吃不是出于信心。凡不出于信心的都是罪。
|
|
But he that doubteth is condemned if he eat, because [he eateth] not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.
|