10:1
|
弟兄们,我不愿意你们不晓得,我们的祖宗从前都在云下,都从海中经过,
|
|
For I would not, brethren, have you ignorant, that our fathers were all under the cloud, and all passed through the sea;
|
10:2
|
都在云里、海里受洗归了摩西;
|
|
and were all baptized unto Moses in the cloud and in the sea;
|
10:3
|
并且都吃了一样的灵食,
|
|
and did all eat the same spiritual food;
|
10:4
|
也都喝了一样的灵水。所喝的,是出于随着他们的灵盘石;那盘石就是基督。
|
|
and did all drink the same spiritual drink: for they drank of a spiritual rock that followed them: and the rock was Christ.
|
10:5
|
但他们中间多半是神不喜欢的人,所以在旷野倒毙。
|
|
Howbeit with most of them God was not well pleased: for they were overthrown in the wilderness.
|
10:6
|
这些事都是我们的鉴戒,叫我们不要贪恋恶事,像他们那样贪恋的;
|
|
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
|
10:7
|
也不要拜偶像,像他们有人拜的。如经上所记:「百姓坐下吃喝,起来玩耍。」
|
|
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
|
10:8
|
我们也不要行奸淫,像他们有人行的,一天就倒毙了二万三千人;
|
|
Neither let us commit fornication, as some of them committed, and fell in one day three and twenty thousand.
|
10:9
|
也不要试探主(有古卷:基督),像他们有人试探的,就被蛇所灭。
|
|
Neither let us make trial of the Lord, as some of them made trial, and perished by the serpents.
|
10:10
|
你们也不要发怨言,像他们有发怨言的,就被灭命的所灭。
|
|
Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
|
10:11
|
他们遭遇这些事,都要作为鉴戒;并且写在经上,正是警戒我们这末世的人。
|
|
Now these things happened unto them by way of example; and they were written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
|
10:12
|
所以,自己以为站得稳的,须要谨慎,免得跌倒。
|
|
Wherefore let him that thinketh he standeth take heed lest he fall.
|
10:13
|
你们所遇见的试探,无非是人所能受的。神是信实的,必不叫你们受试探过于所能受的;在受试探的时候,总要给你们开一条出路,叫你们能忍受得住。
|
|
There hath no temptation taken you but such as man can bear: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that ye are able; but will with the temptation make also the way of escape, that ye may be able to endure it.
|
10:14
|
我所亲爱的弟兄啊,你们要逃避拜偶像的事。
|
|
Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
|
10:15
|
我好像对明白人说的,你们要审察我的话。
|
|
I speak as to wise men; judge ye what I say.
|
10:16
|
我们所祝福的杯,岂不是同领基督的血吗?我们所擘开的饼,岂不是同领基督的身体吗?
|
|
The cup of blessing which we bless, is it not a communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a communion of the body of Christ?
|
10:17
|
我们虽多,仍是一个饼,一个身体,因为我们都是分受这一个饼。
|
|
seeing that we, who are many, are one bread, one body: for we are all partake of the one bread.
|
10:18
|
你们看属肉体的以色列人,那吃祭物的岂不是在祭坛上有分吗?
|
|
Behold Israel after the flesh: have not they that eat the sacrifices communion with the altar?
|
10:19
|
我是怎么说呢?岂是说祭偶像之物算得什么呢?或说偶像算得什么呢?
|
|
What say I then? that a thing sacrificed to idols is anything, or that an idol is anything?
|
10:20
|
我乃是说,外邦人所献的祭是祭鬼,不是祭神。我不愿意你们与鬼相交。
|
|
But [I say], that the things which the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons, and not to God: and I would not that ye should have communion with demons.
|
10:21
|
你们不能喝主的杯又喝鬼的杯,不能吃主的筵席又吃鬼的筵席。
|
|
Ye cannot drink the cup of the Lord, and the cup of demons: ye cannot partake of the table of the Lord, and of the table of demons.
|
10:22
|
我们可惹主的愤恨吗?我们比他还有能力吗?
|
|
Or do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
|
10:23
|
凡事都可行,但不都有益处。凡事都可行,但不都造就人。
|
|
All things are lawful; but not all things are expedient. All things are lawful; but not all things edify.
|
10:24
|
无论何人,不要求自己的益处,乃要求别人的益处。
|
|
Let no man seek his own, but [each] his neighbor`s [good].
|
10:25
|
凡市上所卖的,你们只管吃,不要为良心的缘故问什么话,
|
|
Whatsoever is sold in the shambles, eat, asking no question for conscience` sake,
|
10:26
|
因为地和其中所充满的都属乎主。
|
|
for the earth is the Lord`s, and the fulness thereof.
|
10:27
|
倘有一个不信的人请你们赴席,你们若愿意去,凡摆在你们面前的,只管吃,不要为良心的缘故问什么话。
|
|
If one of them that believe not biddeth you [to a feast], and ye are disposed to go; whatsoever is set before you, eat, asking no question for conscience` sake.
|
10:28
|
若有人对你们说:「这是献过祭的物」,就要为那告诉你们的人,并为良心的缘故不吃。
|
|
But if any man say unto you, This hath been offered in sacrifice, eat not, for his sake that showed it, and for conscience sake:
|
10:29
|
我说的良心不是你的,乃是他的。我这自由为什么被别人的良心论断呢?
|
|
conscience, I say, not thine own, but the other`s; for why is my liberty judged by another conscience?
|
10:30
|
我若谢恩而吃,为什么因我谢恩的物被人毁谤呢?
|
|
If I partake with thankfulness, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?
|
10:31
|
所以,你们或吃或喝,无论做什么,都要为荣耀神而行。
|
|
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
|
10:32
|
不拘是犹太人,是希利尼人,是神的教会,你们都不要使他跌倒;
|
|
Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:
|
10:33
|
就好像我凡事都叫众人喜欢,不求自己的益处,只求众人的益处,叫他们得救。
|
|
even as I also please all men in all things, not seeking mine own profit, but the [profit] of the many, that they may be saved.
|