资源 > 圣经阅读
哥 林 多 前 书 第 12 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016 
 
12:1 弟兄们,论到属灵的恩赐,我不愿意你们不明白。
Now concerning spiritual [gifts], brethren, I would not have you ignorant.
12:2 你们作外邦人的时候,随事被牵引,受迷惑,去服事那哑巴偶像,这是你们知道的。
Ye know that when ye were Gentiles [ye were] led away unto those dumb idols, howsoever ye might led.
12:3 所以我告诉你们,被神的灵感动的,没有说「耶稣是可咒诅」的;若不是被圣灵感动的,也没有能说「耶稣是主」的。
Wherefore I make known unto you, that no man speaking in the Spirit of God saith, Jesus is anathema; and no man can say, Jesus is Lord, but in the Holy Spirit.
12:4 恩赐原有分别,圣灵却是一位。
Now there are diversities of gifts, but the same Spirit.
12:5 职事也有分别,主却是一位。
And there are diversities of ministrations, and the same Lord.
12:6 功用也有分别,神却是一位,在众人里面运行一切的事。
And there are diversities of workings, but the same God, who worketh all things in all.
12:7 圣灵显在各人身上,是叫人得益处。
But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
12:8 这人蒙圣灵赐他智慧的言语,那人也蒙这位圣灵赐他知识的言语,
For to one is given through the Spirit the word of wisdom; and to another the word of knowledge, according to the same Spirit:
12:9 又有一人蒙这位圣灵赐他信心,还有一人蒙这位圣灵赐他医病的恩赐,
to another faith, in the same Spirit; and to another gifts of healings, in the one Spirit;
12:10 又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
and to another workings of miracles; and to another prophecy; and to another discernings of spirits; to another [divers] kinds of tongues; and to another the interpretation of tongues:
12:11 这一切都是这位圣灵所运行、随己意分给各人的。
but all these worketh the one and the same Spirit, dividing to each one severally even as he will.
12:12 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子;基督也是这样。
For as the body is one, and hath many members, and all the members of the body, being many, are one body; so also is Christ.
12:13 我们不拘是犹太人,是希利尼人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。
For in one Spirit were we all baptized into one body, whether Jews or Greeks, whether bond or free; and were all made to drink of one Spirit.
12:14 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
For the body is not one member, but many.
12:15 设若脚说:「我不是手,所以不属乎身子;」他不能因此就不属乎身子。
If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
12:16 设若耳说:「我不是眼,所以不属乎身子;」他也不能因此就不属乎身子。
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
12:17 若全身是眼,从那里听声呢?若全身是耳,从那里闻味呢?
If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
12:18 但如今,神随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
But now hath God set the members each one of them in the body, even as it pleased him.
12:19 若都是一个肢体,身子在那里呢?
And if they were all one member, where were the body?
12:20 但如今肢体是多的,身子却是一个。
But now they are many members, but one body.
12:21 眼不能对手说:「我用不着你;」头也不能对脚说:「我用不着你。」
And the eye cannot say to the hand, I have no need of thee: or again the head to the feet, I have no need of you.
12:22 不但如此,身上肢体人以为软弱的,更是不可少的。
Nay, much rather, those members of the body which seem to be more feeble are necessary:
12:23 身上肢体,我们看为不体面的,越发给他加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
and those [parts] of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor; and our uncomely [parts] have more abundant comeliness;
12:24 我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但神配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
whereas our comely [parts] have no need: but God tempered the body together, giving more abundant honor to that [part] which lacked;
12:25 免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。
that there should be no schism in the body; but [that] the members should have the same care one for another.
12:26 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
And whether one member suffereth, all the members suffer with it; or [one] member is honored, all the members rejoice with it.
12:27 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
Now ye are the body of Christ, and severally members thereof.
12:28 神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。
And God hath set some in the church, first apostles, secondly prophets, thirdly teachers, then miracles, then gifts of healings, helps, governments, [divers] kinds of tongues.
12:29 岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?
Are all apostles? are all prophets? are all teachers? are all [workers of] miracles?
12:30 岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
have all gifts of healings? do all speak with tongues? do all interpret?
12:31 你们要切切的求那更大的恩赐。我现今把最妙的道指示你们。
But desire earnestly the greater gifts. And moreover a most excellent way show I unto you.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  哥 林 多 前 书 第 12 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们