6:1
|
你们中间有彼此相争的事,怎敢在不义的人面前求审,不在圣徒面前求审呢?
|
|
Dare any of you, having a matter against his neighbor, go to law before the unrighteous, and not before the saints?
|
6:2
|
岂不知圣徒要审判世界吗?若世界为你们所审,难道你们不配审判这最小的事吗?
|
|
Or know ye not that the saints shall judge the world? and if the world is judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters?
|
6:3
|
岂不知我们要审判天使吗?何况今生的事呢?
|
|
Know ye not that we shall judge angels? how much more, things that pertain to this life?
|
6:4
|
既是这样,你们若有今生的事当审判,是派教会所轻看的人审判吗?
|
|
If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
|
6:5
|
我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?
|
|
I say [this] to move you to shame. What, cannot there be [found] among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
|
6:6
|
你们竟是弟兄与弟兄告状,而且告在不信主的人面前。
|
|
but brother goeth to law with brother, and that before unbelievers?
|
6:7
|
你们彼此告状,这已经是你们的大错了。为什么不情愿受欺呢?为什么不情愿吃亏呢?
|
|
Nay, already it is altogether a defect in you, that ye have lawsuits one with another. Why not rather take wrong? why not rather be defrauded?
|
6:8
|
你们倒是欺压人、亏负人,况且所欺压所亏负的就是弟兄。
|
|
Nay, but ye yourselves do wrong, and defraud, and that [your] brethren.
|
6:9
|
你们岂不知不义的人不能承受神的国吗?不要自欺!无论是淫乱的、拜偶像的、奸淫的、作娈童的、亲男色的、
|
|
Or know ye not that the unrighteous shall not inherit the kingdom of God? Be not deceived: neither fornicators, nor idolaters, nor adulterers, nor effeminate, nor abusers of themselves with men,
|
6:10
|
偷窃的、贪婪的、醉酒的、辱骂的、勒索的,都不能承受神的国。
|
|
nor thieves, nor covetous, nor drunkards, nor revilers, nor extortioners, shall inherit the kingdom of God.
|
6:11
|
你们中间也有人从前是这样;但如今你们奉主耶稣基督的名,并借着我们神的灵,已经洗净,成圣,称义了。
|
|
And such were some of you: but ye were washed, but ye were sanctified, but ye were justified in the name of the Lord Jesus Christ, and in the Spirit of our God.
|
6:12
|
凡事我都可行,但不都有益处。凡事我都可行,但无论哪一件,我总不受他的辖制。
|
|
All things are lawful for me; but not all things are expedient. All things are lawful for me; but I will not be brought under the power of any.
|
6:13
|
食物是为肚腹,肚腹是为食物;但神要叫这两样都废坏。身子不是为淫乱,乃是为主;主也是为身子。
|
|
Meats for the belly, and the belly for meats: but God shall bring to nought both it and them. But the body is not for fornication, but for the Lord; and the Lord for the body:
|
6:14
|
并且神已经叫主复活,也要用自己的能力叫我们复活。
|
|
and God both raised the Lord, and will raise up as through his power.
|
6:15
|
岂不知你们的身子是基督的肢体吗?我可以将基督的肢体作为娼妓的肢体吗?断乎不可!
|
|
Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid.
|
6:16
|
岂不知与娼妓联合的,便是与他成为一体吗?因为主说:「二人要成为一体。」
|
|
Or know ye not that he that is joined to a harlot is one body? for, The twain, saith he, shall become one flesh.
|
6:17
|
但与主联合的,便是与主成为一灵。
|
|
But he that is joined unto the Lord is one spirit.
|
6:18
|
你们要逃避淫行。人所犯的,无论什么罪,都在身子以外,惟有行淫的,是得罪自己的身子。
|
|
Flee fornication. Every sin that a man doeth is without the body; but he that committeth fornication sinneth against his own body.
|
6:19
|
岂不知你们的身子就是圣灵的殿吗?这圣灵是从神而来,住在你们里头的;并且你们不是自己的人;
|
|
Or know ye not that your body is a temple of the Holy Spirit which is in you, which ye have from God? and ye are not your own;
|
6:20
|
因为你们是重价买来的。所以,要在你们的身子上荣耀神。
|
|
for ye were bought with a price: glorify God therefore in your body.
|