6:1
|
凡在轭下作仆人的,当以自己主人配受十分的恭敬,免得神的名和道理,被人亵渎。
|
|
Let all who are servants under the yoke give all honour to their masters, so that no evil may be said against the name of God and his teaching.
|
6:2
|
仆人有信道的主人,不可因为与他是弟兄就轻看他。更要加意服事他。因为得服事之益处的,是信道蒙爱的。你要以此教训人,劝勉人。
|
|
And let those whose masters are of the faith have respect for them because they are brothers, working for them the more readily, because those who take part in the good work are of the faith and are dear. Give orders and teaching about these things.
|
6:3
|
若有人传异教,不服从我们主耶稣基督纯正的话,与那合乎敬虔的道理。
|
|
If any man gives different teaching, not in agreement with the true words of our Lord Jesus Christ, and with the teaching which is in agreement with true religion,
|
6:4
|
他是自高自大,一无所知,专好问难争辩言词,从此就生出嫉妒,分争,毁谤,妄疑,
|
|
He has an over-high opinion of himself; being without knowledge, having only an unhealthy love of questionings and wars of words, from which come envy, fighting, cruel words, evil thoughts,
|
6:5
|
并那坏了心术,失丧真理之人的争竞。他们以敬虔为得利的门路。
|
|
Bitter talk of men who, being evil in mind and dead to what is true, take the faith to be a way of making profit.
|
6:6
|
然而敬虔加上知足的心便是大利了。
|
|
But true faith, with peace of mind, is of great profit:
|
6:7
|
因为我们没有带什么到世上来,也不能带什么去。
|
|
For we came into the world with nothing, and we are not able to take anything out;
|
6:8
|
只要有衣有食,就当知足。
|
|
But if we have food and a roof over us, let that be enough.
|
6:9
|
但那些想要发财的人,就陷在迷惑,落在网罗,和许多无知有害的私欲里,叫人沉在败坏和灭亡中。
|
|
But those who have a desire for wealth are falling into danger, and are taken as in a net by a number of foolish and damaging desires, through which men are overtaken by death and destruction.
|
6:10
|
贪财是万恶之根。有人贪恋钱财,就被引诱离了真道,用许多愁苦把自己刺透了。
|
|
For the love of money is a root of all evil: and some whose hearts were fixed on it have been turned away from the faith, and been wounded with unnumbered sorrows.
|
6:11
|
但你这属神的人,要逃避这些事,追求公义,敬虔,信心,爱心,忍耐,温柔。
|
|
But you, O man of God, keep yourself from these things, and go after righteousness, religion, faith, love, a quiet mind, gentle behaviour.
|
6:12
|
你要为真道打那美好的仗,持定永生。你为此被召,也在许多见证人面前,已经作了那美好的见证。
|
|
Be fighting the good fight of the faith; take for yourself the life eternal, for which you were marked out, and of which you gave witness in the eyes of all.
|
6:13
|
我在叫万物生活的神面前,并在向本丢彼拉多作过那美好见证的基督耶稣面前嘱咐你,
|
|
I give you orders before God, the giver of life, and Christ Jesus, who before Pontius Pilate gave witness to the faith,
|
6:14
|
要守这命令,毫不玷污,无可指责,直到我们的主耶稣基督显现。
|
|
To keep the word untouched by evil, clear from all shame, till the revelation of our Lord Jesus Christ:
|
6:15
|
到了日期,那可称颂独有权能的,万王之王,万主之主,
|
|
Which at the right time he will make clear, who is the eternal and only Ruler, King of kings, and Lord of lords;
|
6:16
|
就是那独一不死,住在人不能靠近的光里,是人未曾看见,也是不能看见的,要将他显明出来。但愿尊贵和永远的权能,都归给他。阿们。
|
|
Who only has life for ever, living in light to which no man may come near; whom no man has seen or is able to see: to whom be honour and power for ever. So be it.
|
6:17
|
你要嘱咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠无定的钱财。只要倚靠那厚赐百物给我们享受的神。
|
|
Give orders to those who have money and goods in this life, not to be lifted up in their minds, or to put their hope in the uncertain chances of wealth, but in God who gives us in full measure all things for our use;
|
6:18
|
又要嘱咐他们行善,在好事上富足,甘心施舍,乐意供给人,(供给或作体贴)
|
|
And to do good, having wealth in good works, being quick to give, taking part with one another;
|
6:19
|
为自己积成美好的根基,预备将来,叫他们持定那真正的生命。
|
|
Making ready for themselves a safe place for the time to come, so that the true life may be theirs.
|
6:20
|
提摩太阿,你要保守所托付你的,躲避世俗的虚谈,和那敌真道似是而非的学问。
|
|
O Timothy, take good care of that which is given to you, turning away from the wrong and foolish talk and arguments of that knowledge which is falsely so named;
|
6:21
|
已经有人自称有这学问,就偏离了真道。愿恩惠常与你们同在。
|
|
Through which some, who gave their minds to it, have been turned away from the faith. Grace be with you.
|