资源 > 圣经阅读
希 伯 来 书 第 8 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013 
 
8:1 我们所讲的事,其中第一要紧的,就是我们有这样的大祭司,已经坐在天上至大者宝座的右边,
Now in the things which we are saying the chief point [is this]: We have such a high priest, who sat down on the right hand of the throne of the Majesty in the heavens,
8:2 在圣所,就是真帐幕里,作执事;这帐幕是主所支的,不是人所支的。
a minister of the sanctuary, and of the true tabernacle, which the Lord pitched, not man.
8:3 凡大祭司都是为献礼物和祭物设立的,所以这位大祭司也必须有所献的。
For every high priest is appointed to offer both gifts and sacrifices: wherefore it is necessary that this [high priest] also have somewhat to offer.
8:4 他若在地上,必不得为祭司,因为已经有照律法献礼物的祭司。
Now if he were on earth, he would not be a priest at all, seeing there are those who offer the gifts according to the law;
8:5 他们供奉的事本是天上事的形状和影像,正如摩西将要造帐幕的时候,蒙神警戒他,说:『你要谨慎,作各样的物件都要照着在山上指示你的样式。』
who serve [that which is] a copy and shadow of the heavenly things, even as Moses is warned [of God] when he is about to make the tabernacle: for, See, saith he, that thou make all things according to the pattern that was showed thee in the mount.
8:6 如今耶稣所得的职任是更美的,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。
But now hath he obtained a ministry the more excellent, by so much as he is also the mediator of a better covenant, which hath been enacted upon better promises.
8:7 那前约若没有瑕疵,就无处寻求后约了。
For if that first [covenant] had been faultless, then would no place have been sought for a second.
8:8 所以主指着他的百姓说(或作:所以主指前约的缺欠说):日子将到,我要与以色列家和犹大家另立新约,
For finding fault with them, he saith, Behold, the days come, saith the Lord, That I will make a new covenant with the house of Israel and with the house of Judah;
8:9 不像我拉着他们祖宗的手,领他们出埃及的时候,与他们所立的约。因为他们不恒心守我的约,我也不理他们。这是主说的。
Not according to the covenant that I made with their fathers In the day that I took them by the hand to lead them forth out of the land of Egypt; For they continued not in my covenant, And I regarded them not, saith the Lord.
8:10 主又说:那些日子以后,我与以色列家所立的约乃是这样:我要将我的律法放在他们里面,写在他们心上;我要作他们的神;他们要作我的子民。
For this is the covenant that I will make with the house of Israel After those days, saith the Lord; I will put my laws into their mind, And on their heart also will I write them: And I will be to them a God, And they shall be to me a people:
8:11 他们不用各人教导自己的乡邻和自己的弟兄,说:你该认识主;因为他们从最小的到至大的,都必认识我。
And they shall not teach every man his fellow-citizen, And every man his brother, saying, Know the Lord: For all shall know me, From the least to the greatest of them.
8:12 我要宽恕他们的不义,不再记念他们的罪愆。
For I will be merciful to their iniquities, And their sins will I remember no more.
8:13 既说新约。就以前约为旧了;但那渐旧渐衰的,就必快归无有了。
In that he saith, A new [covenant] he hath made the first old. But that which is becoming old and waxeth aged is nigh unto vanishing away.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  希 伯 来 书 第 8 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们