4:1
|
亲爱的弟兄啊,一切的灵,你们不可都信,总要试验那些灵是出于神的不是,因为世上有许多假先知已经出来了。
|
|
Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, whether they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
|
4:2
|
凡灵认耶稣基督是成了肉身来的,就是出于神的;从此你们可以认出神的灵来。
|
|
Hereby know ye the Spirit of God: every spirit that confesseth that Jesus Christ is come in the flesh is of God:
|
4:3
|
凡灵不认耶稣,就不是出于神;这是那敌基督者的灵。你们从前听见他要来,现在已经在世上了。
|
|
and every spirit that confesseth not Jesus is not of God: and this is the [spirit] of the antichrist, whereof ye have heard that it cometh; and now it is in the world already.
|
4:4
|
小子们哪,你们是属神的,并且胜了他们;因为那在你们里面的,比那在世界上的更大。
|
|
Ye are of God, [my] little children, and have overcome them: because greater is he that is in you than he that is in the world.
|
4:5
|
他们是属世界的,所以论世界的事,世人也听从他们。
|
|
They are of the world: therefore speak they [as] of the world, and the world heareth them.
|
4:6
|
我们是属神的,认识神的就听从我们;不属神的就不听从我们。从此我们可以认出真理的灵和谬妄的灵来。
|
|
We are of God: he that knoweth God heareth us; he who is not of God heareth us not. By this we know the spirit of truth, and the spirit of error.
|
4:7
|
亲爱的弟兄啊,我们应当彼此相爱,因为爱是从神来的。凡有爱心的,都是由神而生,并且认识神。
|
|
Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God.
|
4:8
|
没有爱心的,就不认识神,因为神就是爱。
|
|
He that loveth not knoweth not God; for God is love.
|
4:9
|
神差他独生子到世间来,使我们借着他得生,神爱我们的心在此就显明了。
|
|
Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world that we might live through him.
|
4:10
|
不是我们爱神,乃是神爱我们,差他的儿子为我们的罪作了挽回祭,这就是爱了。
|
|
Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son [to be] the propitiation for our sins.
|
4:11
|
亲爱的弟兄啊,神既是这样爱我们,我们也当彼此相爱。
|
|
Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another.
|
4:12
|
从来没有人见过神,我们若彼此相爱,神就住在我们里面,爱他的心在我们里面得以完全了。
|
|
No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and his love is perfected in us:
|
4:13
|
神将他的灵赐给我们,从此就知道我们是住在他里面,他也住在我们里面。
|
|
hereby we know that we abide in him and he in us, because he hath given us of his Spirit.
|
4:14
|
父差子作世人的救主;这是我们所看见且作见证的。
|
|
And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son [to be] the Saviour of the world.
|
4:15
|
凡认耶稣为神儿子的,神就住在他里面,他也住在神里面。
|
|
Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God.
|
4:16
|
神爱我们的心,我们也知道也信。神就是爱;住在爱里面的,就是住在神里面,神也住在他里面。
|
|
And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him.
|
4:17
|
这样,爱在我们里面得以完全,我们就可以在审判的日子坦然无惧。因为他如何,我们在这世上也如何。
|
|
Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as he is, even so are we in this world.
|
4:18
|
爱里没有惧怕;爱既完全,就把惧怕除去。因为惧怕里含着刑罚,惧怕的人在爱里未得完全。
|
|
There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love.
|
4:19
|
我们爱,因为神先爱我们。
|
|
We love, because he first loved us.
|
4:20
|
人若说「我爱神」,却恨他的弟兄,就是说谎话的;不爱他所看见的弟兄,就不能爱没有看见的神(有古卷:怎能爱没有看见的神呢)。
|
|
If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen.
|
4:21
|
爱神的,也当爱弟兄,这是我们从神所受的命令。
|
|
And this commandment have we from him, that he who loveth God love his brother also.
|