资源 > 圣经阅读
启 示 录 第 18 章 001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022 
 
18:1 此后,我看见另有一位有大权柄的天使从天降下,地就因他的荣耀发光。
After these things I saw another angel coming down out of heaven, having great authority; and the earth was lightened with his glory.
18:2 他大声喊着说:巴比伦大城倾倒了!倾倒了!成了鬼魔的住处和各样污秽之灵的巢穴(或作:牢狱;下同),并各样污秽可憎之雀鸟的巢穴。
And he cried with a mighty voice, saying, Fallen, fallen is Babylon the great, and is become a habitation of demons, and a hold of every unclean spirit, and a hold of every unclean and hateful bird.
18:3 因为列国都被他邪淫大怒的酒倾倒了。地上的君王与他行淫;地上的客商因他奢华太过就发了财。
For by the wine of the wrath of her fornication all the nations are fallen; and the kings of the earth committed fornication with her, and the merchants of the earth waxed rich by the power of her wantonness.
18:4 我又听见从天上有声音说:我的民哪,你们要从那城出来,免得与他一同有罪,受他所受的灾殃;
And I heard another voice from heaven, saying, Come forth, my people, out of her, that ye have no fellowship with her sins, and that ye receive not of her plagues:
18:5 因他的罪恶滔天;他的不义神已经想起来了。
for her sins have reached even unto heaven, and God hath remembered her iniquities.
18:6 他怎样待人,也要怎样待他,按他所行的加倍的报应他;用他调酒的杯加倍的调给他喝。
Render unto her even as she rendered, and double [unto her] the double according to her works: in the cup which she mingled, mingle unto her double.
18:7 他怎样荣耀自己,怎样奢华,也当叫他照样痛苦悲哀,因他心里说:我坐了皇后的位,并不是寡妇,决不至于悲哀。
How much soever she glorified herself, and waxed wanton, so much give her of torment and mourning: for she saith in her heart, I sit a queen, and am no widow, and shall in no wise see mourning.
18:8 所以在一天之内,他的灾殃要一齐来到,就是死亡、悲哀、饥荒。他又要被火烧尽了,因为审判他的主神大有能力。
Therefore in one day shall her plagues come, death, and mourning, and famine; and she shall be utterly burned with fire; for strong is the Lord God who judged her.
18:9 地上的君王,素来与他行淫、一同奢华的,看见烧他的烟,就必为他哭泣哀号。
And the kings of the earth, who committed fornication and lived wantonly with her, shall weep and wail over her, when they look upon the smoke of her burning,
18:10 因怕他的痛苦,就远远的站着说:哀哉!哀哉!巴比伦大城,坚固的城啊,一时之间你的刑罚就来到了。
standing afar off for the fear of her torment, saying, Woe, woe, the great city, Babylon, the strong city! for in one hour is thy judgment come.
18:11 地上的客商也都为他哭泣悲哀,因为没有人再买他们的货物了;
And the merchants of the earth weep and mourn over her, for no man buyeth their merchandise any more;
18:12 这货物就是金、银、宝石、珍珠、细麻布、紫色料、绸子、朱红色料、各样香木、各样象牙的器皿、各样极宝贵的木头,和铜、铁、汉白玉的器皿,
merchandise of gold, and silver, and precious stone, and pearls, and fine linen, and purple, and silk, and scarlet; and all thyine wood, and every vessel of ivory, and every vessel made of most precious wood, and of brass, and iron, and marble;
18:13 并肉桂、荳蔻、香料、香膏、乳香、酒、油、细面、麦子、牛、羊、车、马,和奴仆、人口。
and cinnamon, and spice, and incense, and ointment, and frankincense, and wine, and oil, and fine flour, and wheat, and cattle, and sheep; and [merchandise] of horses and chariots and slaves; and souls of men.
18:14 巴比伦哪,你所贪爱的果子离开了你;你一切的珍馐美味,和华美的物件也从你中间毁灭,决不能再见了。
And the fruits which thy soul lusted after are gone from thee, and all things that were dainty and sumptuous are perished from thee, and [men] shall find them no more at all.
18:15 贩卖这些货物、借着他发了财的客商,因怕他的痛苦,就远远的站着哭泣悲哀,说:
The merchants of these things, who were made rich by her, shall stand afar off for the fear of her torment, weeping and mourning;
18:16 哀哉!哀哉!这大城啊,素常穿着细麻、紫色、朱红色的衣服,又用金子、宝石,和珍珠为妆饰。
saying, Woe, woe, the great city, she that was arrayed in fine linen and purple and scarlet, and decked with gold and precious stone and pearl!
18:17 一时之间,这么大的富厚就归于无有了。凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远的站着,
for in an hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any wither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off,
18:18 看见烧他的烟,就喊着说:有何城能比这大城呢?」
and cried out as they looked upon the smoke of her burning, saying, What [city] is like the great city?
18:19 他们又把尘土撒在头上,哭泣悲哀,喊着说:哀哉!哀哉!这大城啊。凡有船在海中的,都因他的珍宝成了富足!他在一时之间就成了荒场!
And they cast dust on their heads, and cried, weeping and mourning, saying, Woe, woe, the great city, wherein all that had their ships in the sea were made rich by reason of her costliness! for in one hour is she made desolate.
18:20 天哪,众圣徒、众使徒、众先知啊,你们都要因他欢喜,因为神已经在他身上伸了你们的冤。
Rejoice over her, thou heaven, and ye saints, and ye apostles, and ye prophets; for God hath judged your judgment on her.
18:21 有一位大力的天使举起一块石头,好像大磨石,扔在海里,说:巴比伦大城也必这样猛力的被扔下去,决不能再见了。
And a strong angel took up a stone as it were a great millstone and cast it into the sea, saying, Thus with a mighty fall shall Babylon, the great city, be cast down, and shall be found no more at all.
18:22 弹琴、作乐、吹笛、吹号的声音,在你中间决不能再听见;各行手艺人在你中间决不能再遇见;推磨的声音在你中间决不能再听见;
And the voice of harpers and minstrels and flute-players and trumpeters shall be heard no more at all in thee; and no craftsman, of whatsoever craft, shall be found any more at all in thee; and the voice of a mill shall be heard no more at all in thee;
18:23 灯光在你中间决不能再照耀;新郎和新妇的声音,在你中间决不能再听见。你的客商原来是地上的尊贵人;万国也被你的邪术迷惑了。
and the light of a lamp shall shine no more at all in thee; and the voice of the bridegroom and of the bride shall be heard no more at all in thee: for thy merchants were the princes of the earth; for with thy sorcery were all the nations deceived.
18:24 先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。
And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
 
001  002  003  004  005  006  007  008  009  010  011  012  013  014  015  016  017  018  019  020  021  022  启 示 录 第 18 章

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有

© 2015 新加坡基督生命堂. 版权所有   版权政策   联络我们