5:1
|
我看见坐宝座的右手中有书卷,里外都写着字,用七印封严了。
|
|
And I saw in the right hand of him that sat on the throne a book written within and on the back, close sealed with seven seals.
|
5:2
|
我又看见一位大力的天使大声宣传说:「有谁配展开那书卷,揭开那七印呢?」
|
|
And I saw a strong angel proclaiming with a great voice, Who is worthy to open the book, and to loose the seals thereof?
|
5:3
|
在天上、地上、地底下,没有能展开、能观看那书卷的。
|
|
And no one in the heaven, or on the earth, or under the earth, was able to open the book, or to look thereon.
|
5:4
|
因为没有配展开、配观看那书卷的,我就大哭。
|
|
And I wept much, because no one was found worthy to open the book, or to look thereon:
|
5:5
|
长老中有一位对我说:「不要哭!看哪,犹大支派中的狮子,大卫的根,他已得胜,能以展开那书卷,揭开那七印。」
|
|
and one of the elders saith unto me, Weep not; behold, the Lion that is of the tribe of Judah, the Root of David, hath overcome to open the book and the seven seals thereof.
|
5:6
|
我又看见宝座与四活物,并长老之中有羔羊站立,像是被杀过的,有七角七眼,就是神的七灵,奉差遣往普天下去的。
|
|
And I saw in the midst of the throne and of the four living creatures, and in the midst of the elders, a Lamb standing, as though it had been slain, having seven horns, and seven eyes, which are the seven Spirits of God, sent forth into all the earth.
|
5:7
|
这羔羊前来,从坐宝座的右手里拿了书卷。
|
|
And he came, and he taketh [it] out of the right hand of him that sat on the throne.
|
5:8
|
他既拿了书卷,四活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,各拿着琴和盛满了香的金炉;这香就是众圣徒的祈祷。
|
|
And when he had taken the book, the four living creatures and the four and twenty elders fell down before the Lamb, having each one a harp, and golden bowls full of incense, which are the prayers of the saints.
|
5:9
|
他们唱新歌,说:你配拿书卷,配揭开七印;因为你曾被杀,用自己的血从各族、各方、各民、各国中买了人来,叫他们归于神,
|
|
And they sing a new song, saying, Worthy art thou to take the book, and to open the seals thereof: for thou was slain, and didst purchase unto God with thy blood [men] of every tribe, and tongue, and people, and nation,
|
5:10
|
又叫他们成为国民,作祭司归于神,在地上执掌王权。
|
|
and madest them [to be] unto our God a kingdom and priests; and they reign upon earth.
|
5:11
|
我又看见且听见,宝座与活物并长老的周围有许多天使的声音;他们的数目有千千万万,
|
|
And I saw, and I heard a voice of many angels round about the throne and the living creatures and the elders; and the number of them was ten thousand times ten thousand, and thousands of thousands;
|
5:12
|
大声说:曾被杀的羔羊是配得权柄、丰富、智慧、能力、尊贵、荣耀、颂赞的。
|
|
saying with a great voice, Worthy is the Lamb that hath been slain to receive the power, and riches, and wisdom, and might and honor, and glory, and blessing.
|
5:13
|
我又听见在天上、地上、地底下、沧海里,和天地间一切所有被造之物,都说:但愿颂赞、尊贵、荣耀、权势都归给坐宝座的和羔羊,直到永永远远!
|
|
And every created thing which is in the heaven, and on the earth, and under the earth, and on the sea, and all things are in them, heard I saying, Unto him that sitteth on the throne, and unto the Lamb, [be] the blessing, and the honor, and the glory, and the dominion, for ever and ever.
|
5:14
|
四活物就说:「阿们!」众长老也俯伏敬拜。
|
|
And the four living creatures said, Amen. And the elders fell down and worshipped.
|